Инспектор Кроссвил и тайна летучих мышей - страница 6
– Значит, его давно нет в городе?
– Да, мадам.
Лори Гордон кинула взгляд на пляшущее пламя в камине перед парадной лестницей, но даже оно не могло скрасить убогий вид замшелого холла. Потертый диван не стремился пригласить гостей присесть, гобелены на стенах понуро свесили свои углы и даже куст гортензии не скрашивал атмосферу.
– Мистер Нокс дома?
– Нет, мадам.
– Он куда-то ушел?
– Нет, он не ночевал дома и пока еще не вернулся.
– Вы не думаете, что с ним что-то случилось?
– Нет, мадам, он предупредил, что вернется только сегодня к вечеру. А собственно, к чему все эти вопросы? – как будто очнулся дворецкий.
– Стивен Хопс ушел от вас тем вечером и до сегодняшнего дня его никто не видел.
– Вы хотите сказать…
– Я хочу сказать, что мистер Хопс подал заявление о пропаже своего сына. Последним выходит его видел мистер Нокс. Вы уверены, что он не пошел следом за своим гостем? И всю ночь оставался дома?
– Уверен, – буркнул дворецкий, – я же говорю, молодая дама гостила у нас до следующего обеда. Мистер Нокс проводил Стивена и вернулся в гостиную.
– Может, вы не обратили внимания, не заметили, как он уходил и вернулся?
– Поверьте, мадам, он еле держался на ногах, вряд ли бы ему удалось бесшумно пройти мимо меня.
Лори кивнула и по обыкновению сказала:
– Если что-нибудь вспомните, незамедлительно сообщайте нам.
– Всенепременно, мадам.
Глава 3. Новые идеи
Инспектор Мередит Кроссвил заполнял отчетные бумаги, когда ближе к обеду в кабинет вошла Лори Гордон.
– Что задержало в пути? – не отрывая глаз, спросил он.
Лори немного помялась, но потом протянула.
– Честно говоря, я сама. Не смогла удержаться. Нет, ну что миссис Дерринг делала у мистера Харвела?
Инспектор оторвал взгляд от бумаг.
– Это только для дела, – тут же произнесла Лори, – леди Би пропала ведь возле больницы, а тут жена главного врача, я и подумала, вдруг что-то дельное узнаю.
– И что же вы сделали?
– Отправилась к мистеру Харвелу.
– Другого и не ожидал, – еле слышно проговорил инспектор, – и что же, как вас приняли?
– Очень любезно, – нехотя ответила Лори, – правда мистер Харвел сидел с опустошенным видом, всем заправляла миссис Дерринг. Нам подали еще один чайный прибор, но я отказалась. Сегодня утром мистеру Харвелу стало плохо, он, конечно же, позвонил в дом главного врача. Но тот, как водится, уже уехал на службу, и его жена сочла своим долгом лично убедиться, все ли с ним в порядке. Они как-никак соседи.
– Это вам, как я понимаю, сообщила миссис Дерринг?
– Естественно. Она щебетала и порхала вокруг, то и дело, всплескивая руками, а ведь уже давно не девочка.
– И что вы из этого заключаете? Имейте в виду, что вы сержант и должны сугубо сухо воспринимать все факты.
– Мы же строим теории, верно инспектор? Почему не предположить, что миссис Дерринг не просто соседка мистеру Харвелу. А его дочь, леди Би, например, узнала об этом и грозилась рассказать мистеру Деррингу. И тогда миссис Дерринг решилась действовать. Тогда она вполне причастна к исчезновению леди Би. Мы-то не брали это в расчет.
– Хм, – инспектор встал с места и, как водится, подошел к карте. – Мы должны проверять все теории. И если вам в голову пришла подобная идея, как я понимаю небезосновательно, тогда после обеда ей и займетесь.
– Вы думаете, я на верном пути? – просияла сержант.
– Я думаю, нужно просчитывать все варианты. Больше месяца прошло, а мы только и знаем, что исчезновения происходят поздно вечером.