Интенсивный курс турецкого языка. Часть 1 (А1-В2) - страница 9




Задание: распечатайте таблицу выше на цветном принтере и заламинируйте её.

Упражнение 1.1

Измените каждое существительное по падежам письменно с переводом на русский, получившихся форма на русский язык.


Примеры:


okul+a – в школу

Moskova’+уa* – в Москву


* Поскольку слово Moskova (Москва) именем собственным после него перед каким-либо падежом необходим апостроф (верхняя запятая).


Paris’ – Париж

balkon – балкон

ev – дом


Ufa’ – Уфа

abi – старший брат

abla – старшая сестра

Ключ к упражнению 1

Paris – Париж


Paris’е – в Париж

Paris’te – в Париже

Paris’ten – из Парижа

Paris’le – с Парижем

Paris’i (seviyorum) – (я люблю) Париж

Paris’in (sokakları) – (улицы) Парижа


balkon – балкон


balkonа – на балкон

balkonda – на балконе

balkondan – с балкона

balkonla – с балконом

balkonu (görüyorum) – (я вижу) балкон

balkonun (penceresi) – (окно) балкона


ev – дом


eve – домой

evde – в доме

evden – от дома

evle – с домом

evi (görüyorum) – (я вижу) дом

evin (penceresi) – (окно) дома


Ufa – Уфа


Ufa’ya – в Уфу

Ufa’da – в Уфе

Ufa’dan – из Уфы

Ufa’yla – с Уфой

Ufa’yı (seviyorum) – (я люблю) Уфу

Ufa’nın (sokakları) – (улицы) Уфы


abi – старший брат


abiye – к старшему брату

abide – у старшего брата

abiden – от старшего брата

abiyle – со старшим братом

abiyi (seviyorum) – (я люблю) старшего брата

abinin (kitabı) – (книга) старшего брата


abla – старшая сестра


ablaya – к старшей сестре

ablada – у старшей сестры

abladan – от старшей сестры

ablayla – со старшей сестрой

ablanın (kitabı) – (книга) старшей сестры

Упражнение 1.2 (перевод на русский)

Переведите на русский язык.


Paris’

Paris’е

Paris’te

Paris’ten

Paris’le

Paris’i seviyorum

Paris’in sokakları


balkon – балкон


balkonа

balkonda

balkondan

balkonla

balkonu görüyorum

balkonun penceresi


ev – дом


eve

evde

evden

evle

evi görüyorum

evin penceresi


Ufa – Уфа


Ufa’ya

Ufa’da

Ufa’dan

Ufa’yla

Ufa’yı seviyorum

Ufa’nın sokakları


abi – старший брат


abiye

abide

abiden

abiyle

abiyi (seviyorum

abinin kitabı


abla – старшая сестра


ablaya

ablada

abladan

ablayla

ablanın kitabı

Притяжательные местоимения и притяжательные аффиксы

В турецком языке для того, чтобы указать кому принадлежит предмет, используют не только притяжательные местоимения, но и притяжательные аффиксы, см. таблицу 1:



Таблица выше поделена синей полосой на правую и левую часть.


В правой части находятся существительные, оканчивающиеся на гласную, например, существительное abi (старший брат).


В левой части находятся существительные, оканчивающиеся на согласную, например, существительное ev (дом).


Аффиксы красного цвета после существительных указывают на то, кому принадлежит предмет. Данные аффиксы прибавляются к существительным по закону гармонии на 4.

Упражнение 2

1) Пропишите существительные с соответствующими притяжательными аффиксами, употребляя притяжательные местоимения.


Запомните:


Притяжательные аффиксы полной формы (употребляются, если существительное заканчивается на согласную)

Модель:


ödev – задание
balkon – балкон
ürün – изделие
ev – дом
at – лошадь

Запомните:


Притяжательные аффиксы краткой формы (употребляются если существительное заканчивается на гласную)


Модель:



kedi – кошка

abi – старший брат

abla – старшая сестра

araba – машина


2) Поставьте слова в нужную форму по модели.


Evim (мой дом) pasarın yanında (рядом с рынком).


Evim – Ev (дом) +im (притяжательный афф. «мой»)

pasarın – pasar+ın (родительный пад.)

yanında – yan (сторона) +ı (притяжательный афф. 3 л. ед. ч) +n (буфер перехода в пад. для 3-х лиц) +da (местный пад «Где?»)