Introduction to knowledge about Nostradamus - страница 18
2-41 La grand' estoile par sept iours bruslera,
Nuee fera deux soleilz apparoir: Le gros mastin toute nuict hurlera, Quand grand pontife changera de terroir.
The big star will light up in seven days,
A cloud will cause two suns to appear:
The big mastin will howl all night,
When the great pontiff changes his place.
I will allow myself in this book to bring out a new dog breed – mastin, let it remain unchanged.
The statement that in seven days you can see a star will be miraculously fulfilled only on the condition that the “day” from quatrain 2-89 does not take place. Here are the quatrains with seven consecutive days: 2-71, 2-84, 3-22, 3-34, 3-65, 5-18, 5-59. In the last quatrain, a “star” is found – “ estoille ” … “Well, welcome to that site” – these are the words of me “today”:
5-53 La loy du Sol , & Venus contendens,
Appropriant l'esprit de prophetie: N e l'vn, ne l'autre ne seront entendens,
Par Sol tiendra la loy du grand Messie.
5-54 Dupont E uxine, & la grand Tartarie,
V n roy sera qui viendra voir la Gaule:
T ranspercera Alane & l'Armenie,
E t dans Bisance la ir ra sanglante Gaule.
5-55 De la felice Arabie contrade,
N aistra puissant de loy M ahometique:
Vexer l'Espaigne, conques ter la Grenade,
Et plus par mer a` la gent lygustique.
5-56 Par le trespas du tresvi eil lart pontife ,
S era esleu Ro main de bon aage:
Qu'il sera dict que le siege debiffe, Et long tiendra & de picquant ouuraige.
5-57 I stra du mont Gaulfier & A uentin,
Qui par le trou aduertira l'armee :
Entre deux rocz sera prins le butin,
De SE X T , man sol faillir la renommee.
5-58 De laqueduct d' V ticense, Gardoing,
Par la forest & mont I naccessible:
E n my du pont sera tasche' au poing,
Le chef N emans qui tant sera terrible.
5-59 Au chef A nglois a` N ymes trop seiour,
Deuers l'Espaigne au secours Aenobarbe :
Plusieurs mourront par M ars ouuert ce iour,
Quant en Artoys faillir estoille en barbe.
It was quite possible to limit ourselves to a smaller number of quatrains involved, because the "cloud" – " NVEE ", for example, is collected in quatrains 5-57 and 5-58, " MASTIN " – in quatrains 5-57 – 5-59, with "two suns '-' deux sol + eil "– the task is solved in quatrains 5-57 and 5-56, in the latter the "pontiff" is found, but, for some reason, in this case, I managed to "overfulfill the plan." In the upper quatrains, I found another “cloud” – “ NVEE ” (5-53, 5-54), two more “suns” – “ Sol ” and “ Sol ” (5-53), and another “mastin” – " MASTIN " (5-54 – 5-57). It remains to designate the word " ter + ro + ir " (5-54 – 5-56).
___________________________________________________________________________
I am rereading my old notes now and I understand that while a blind kitten wandered in search of a bowl of milk. Quatrain 2-7, interesting in its own way, and literally asking for the right answer, but I knew so little about it:
2-7 Entre plusieurs aux isles deportes,
L'vn estre nay a` deux dents en la gorge: Mourront de faim les arbres esbrote' Pour eux neuf roy nouel edict leur forge.
Among several, sent to the islands,
One will be born with two teeth in his throat:
They will die of hunger, nibbling the shoots of trees,
For them, the new king forges a new edict.
All I found out then was that there were nine words " plusieurs " in the first seven centuries. Considering that in this quatrain there is the word " neuf ", which has a double meaning, it is both "new" and "nine", it seemed to me that this was the main meaning. I didn’t go further, noting the fact that in quatrain 3-42 there is almost the same phrase “a` deux dentz a` la gorge…”. But in vain!