Иные миры. Открывая зеркала - страница 14
Читающий что-то в бумагах Джек загадочно улыбался, поглядывая на сестер. Он выжидал момент, когда первое оцепенение от увиденного пройдет, чтобы приступить к следующей части странных вещей этого дома.
— Что это за комната? — поинтересовалась Эл, немного придя в себя, но продолжая блуждать от стены к стене.
— Самая важная комната в этом доме! — гордо произнес Джек, оглядывая взглядом помещение, задерживаясь чуть дольше на стенах. — Именно здесь находятся наши иные миры.
И только после его слов глаза сфокусировались на множестве зеркал, висящих в хаотичном порядке на стенах, будто все это время они скрывались, и заметить их возможно стало, только осознав, что ты хочешь от этого места. А следом, как по команде, сестры повернулись к противоположной стене от входа и замерли: аркообразная, высокая, темного цвета с резными символами и узорами дверь. По выдавленным отверстиям под ладони и странному притяжению можно смело понять, что это не очередная дверь в очередное помещение. Не сговариваясь, Вэл с Эл подошли ближе, боясь прикоснуться, но чувствуя необоснованную тягу.
— Это...? — начала Вэл, указывая рукой на дверь и оборачиваясь к Джеку.
— Да, это та самая дверь, — радостно закивал он и в нетерпении облизнул губы. — Но это еще не все. Дверь не самое главное.
— Зеркала? — догадалась Эл, сложив в своей голове все как паззл.
— Зеркала, — согласился Джек, вновь закивав.
Сестрам будто и не нужно было подтверждений, они чувствовали необъяснимую связь со всеми предметами в этой комнате. Дверь манила, зеркала нашептывали. Внутри словно что-то просыпалось, вскидывая голову от долгой спячки. И Вэл с Эл негласно были благодарны своему хранителю знаний, что тот не спешил с объяснениями, давая им возможность насытиться рождающимися умениями. Это был особый момент, волнующий и трепетный. Как встреча старых друзей после долгих лет разлуки.
— Я не понимаю, — начала Эл, откашлявшись. — Как зеркала связаны с дверью? Я чувствую..., — она запнулась и взглянула на сестру, ища поддержки для своих ощущений, поскольку не знала наверняка, что с ней происходит.
— Да, я тоже это чувствую, на каком-то внутреннем уровне, что ли, — Вэл пощелкала пальцами, нащупывая правильные слова для объяснений. — Будто я знаю... должна что-то знать, но забыла об этом.
Обе сестры перевели взгляд на Джека, что стоял с легким прищуром. Должно быть, ему ни о чем их слова не сказали и, как и полагает истинному джентльмену, поощрительно улыбнулся, медленно кивнул и глубоко вздохнул.
— Что ж, полагаю, вы хотите знать подробности, — слегка неуверенно протянул он и получил в ответ такие же неуверенные кивки. — Подойдите ко мне.
Сняв первое попавшееся зеркало, Джейкоб развернул его к сестрам и кивнул, призывая смотреть. На небольшом расстоянии Эл с Вэл видели самих себя в отражении и в непонимании посмотрели на Джека, на что тот закатил глаза и вновь кивнул на зеркало. Сестры подошли ближе, затем еще и еще, пока их дыхание не коснулось зеркальной поверхности, и вздрогнули. По зеркалу прошла рябь, будто поморщившись от воздуха, как вода от дуновения ветра.
— Зеркала – это и есть иные миры, — торжественно, но тихо произнес Джек.
— Но...как? — Вэл сглотнула, не прекращая разглядывать необычное зеркало.
— Очень просто, — ответил Джек, чем привлек внимание сестер. — Каждый иной мир заперт в своем зеркале, как в скорлупе. И вы, дорогие мои, наделены полномочиями их открывать.