Искушение и соблазн - страница 10
Разъяренный рык мистера Фитцгелдера, прогремевший, казалось, прямо над самым ее ухом, перепугал Софи до смерти. Вздрогнув, она шарахнулась в сторону, едва не повалив ширму.
С гулко бьющимся сердцем Софи возобновила попытки избавиться от осточертевших ей панталон.
С завязками было уже почти покончено, когда дрожащие пальцы Софи внезапно замерли. Она услышала громкий топот и узнала шаги Фитцгелдера – шаги приближались, и вот он уже возле самой сцены, с криком требует объяснить, куда, к черту, подевалась мисс Сэндс. Одно его неловкое движение, и ширма опрокинется… или он сам в ярости отшвырнет ее и вместо мисс Сэндс обнаружит ее. Софи похолодела от страха, представив себе, что он с ней сделает.
Однако мисс Сэндс, принявшая обличье мистера Клеммонса, судя по всему, прекрасно владела собой. Съежившаяся от страха Софи слышала, как она, прокашлявшись, обратилась к мистеру Фитцгелдеру, и голос ее звучал при этом на удивление невозмутимо и почти по-мужски. Она заявила, что да, их заказчик совершенно прав и в труппе действительно числилась актриса по имени мисс Сэндс.
– Но она ушла, – полностью войдя в роль директора труппы, объявила эта непревзойденная актриса. – Покинула труппу.
Яростный рев Фитцгелдера перешел в недовольное ворчание, однако было ясно, что хозяин дома так до конца и не поверил в эту историю.
– И с кем именно ушла мисс Сэндс?
– Эээ… с одним из актеров труппы, сэр.
– Я это уже слышал! Какого дьявола… кто он? И куда он ее отвез?
Мисс Сэндс слегка замялась. Софи затаила дыхание. Заговорщики пришли к единому мнению, что чем меньше станет известно мистеру Фитцгелдеру, тем будет лучше для них всех.
– Эээ… его имя мистер Чейр, сэр, – наконец пробормотала актриса. Софи поперхнулась. Чейр[1]?! Господи, что за имя?! Неужели она думает, что ее хозяин в это поверит?
– Мистер Чейр? – рявкнул Фитцгелдер. – Мисс Сэндс сбежала с мистером Чейром?
– Да. То есть… эээ… мистером Чейринг-дон-тоном, – поспешно поправилась актриса. – Джордж Чейрингдонтон, сэр, так его зовут на самом деле. Я понятия не имею, куда они направились.
– В ближайшее место, где они могли отыскать свободную кровать, полагаю, – вмешался чей-то голос. Софи безошибочно узнала его – это была та самая немолодая актриса, что играла Джульетту. – Мисс Сэндс, знаете ли, та еще штучка!
Сбитый с толку мистер Фитцгелдер какое-то время молча переваривал ее слова, и мисс Сэндс успела придумать подходящее объяснение:
– И поскольку эта самая актриса сейчас, возможно, дает представление где-то за много миль от вашего дома, почему бы вам, сэр, не вернуться на ваше место? А мы постараемся сделать все, чтобы заставить вас забыть об этой маленькой… хм… потаскушке. Вы любите акробатические номера, сэр?
Мистер Фитцгелдер пытался слабо протестовать, но его голос потонул в гуле одобрения – судя по всему, эта мысль пришлась по вкусу уставшим от классики зрителям. Актеры, перемигнувшись, дружно поддержали мисс Сэндс, старавшейся разжечь всеобщее любопытство, и очень скоро до слуха Софи донесся звук передвигаемой мебели и топот ног. Судя по всему, акробатическое представление устраивало всех. Несчастья удалось избежать. Глухой стук и топот ног, когда актеры, сделав сальто в воздухе, приземлялись на землю, и одобрительные крики зрителей, пришедших в полный восторг, вскоре заглушили нелепые возражения вконец растерявшегося мистера Фитцгелдера.