Испытания жизни - страница 33
Он достал из коричневого кожаного портфеля, придающий Хватову пущую важность, толстый плотный конверт, и незаметно протянул его оперативнику.
– В нем материалы для работы. Задание нехитрое, но выполнить его надо предельно чисто, чтобы ни одна душа, ни один из наших сыскарей, а они у нас люди не глупые, не смели бы подумать, что в подобном деле замешаны мы. Тебе понятно, лейтенант? Работу, ты должен выполнить сегодня после обеда или к завтрашнему утру.
Хватов снова протянул Пилипенко похожий на первый, но меньший по размеру второй конверт.
– Здесь, аванс за работу. Полностью расчет, когда все сделаешь. При любом провале не обессудь. Я выручать тебя не стану. Ты не маленький и знаешь правило: у нас здесь каждый за себя. Разболтаешь о деле кому-нибудь, то все: тебе сразу будет каюк. Материалов на тебя, где ты собирал деньги с базарных торговцев, хватит на пять Магаданов. Так, что Коленька хорошенько подумай, прежде чем распускать язык.
– Да, что тут непонятного, командир. Мы что себе враги? Не беспокойся, все сделаю в наилучшем виде.
Пилипенко накрыл короткой, но большой и плотной ладонью, поросшей коричневой шерстью конверт, исчезнувший на глазах, словно его вовсе никогда не существовало в природе. «Фокусник, да и только. Сейчас Коля, смахивает на бурого медведя, отбирающего у диких пчел с большим трудом собранный ими мед». Пилипенко залпом выпил целый стакан водки и, закусив на ходу, горстью квашеной капусты, как ни в чем не бывало, вышел из столовой. «Да. Скотина еще та! С ним надо ухо востро держать. И повадки, и обращение у него с людьми – медвежьи. Но, пока мне он нужен. Ну, а потом, извини меня, господин Пилипенко, я с тобою церемониться больше не буду». Хватов не спеша допил стакан крепкого чая и снова принялся за обдумывание своих многочисленных темных дел.
Соколов, в который раз мысленно прошелся по всем неотложным делам, накопившихся у него за последнюю неделю. Надо было навести если не идеальный, то хотя бы приличный порядок в обширном хозяйстве. В первую очередь, следовало отработать все раскрытые и доведенные до конца уголовные дела, чтобы выглядеть безупречно и достойно в связи с надвигающейся прокурорской проверки из столицы. Проверка обязательна, должна прибыть к нему для ревизии его подразделения, и поэтому, можно было не торопиться к гадалке. О приближающейся ревизии отдела ему сообщил давний приятель из столицы, давно хлопотавший о переводе Соколова в столичное министерство.
– Ты постарайся Анатолий Иванович показать свой отдел, как девица показывает собранное приданное родственникам жениха, или утверждает перед ними, что она до сих пор невинна. Наведи в отделе порядок и подчисти все: где возможно. Пойми, что от генеральной проверки будет зависеть: состоится ли твой перевод в Москву или нет. Но, пока ты не благодари меня. Благодарить меня будешь после перевода в столицу. Не думай, что я от тебя отстану после перевода. Сколько сил и энергии мне пришлось потратить, чтобы окончательно утрясти твое новое назначение.
«Ошибиться мне теперь никак нельзя. Мои, так называемые доброжелатели, а их у меня, как у всякого порядочного начальника, всегда найдутся в избытке, только и ждут, чтобы подставить мне подножку и лишить должности. Не дождетесь, сукины дети», – пробормотал про себя полковник и с такой силой и накопившейся в нем злостью ударил сжатым кулаком о письменный стол, что чернильный прибор, взлетев чуть ли не до потолка, приземлился обратно на зеленое сукно, разделившись на крупные неровные части. «Нервишки у меня изрядно порасшатались. Да и как же им быть крепкими и здоровыми, когда целыми днями и ночами приходиться возится со всякой швалью. Надо все же показаться нашему милицейскому эскулапу, хотя он и мало понимает в лечебном деле, а силен, глушить вино. Пожалуй, я загляну к нему сегодня. Может что-нибудь и посоветует, а может и капель каких-либо успокоительных выпишет».