Истории Джека. Том 2 - страница 22



— Благодарю, — деревянно сказала Шиповник и стремительно вышла.

Она отошла по коридору насколько могла дальше, чтобы обрушить на голову бедняги Унро самые отборные ругательства, которые только знала.

— Какого беса ты звонишь? — кричала она. — Ты ведь знаешь, что я на занятиях! Да меня из-за твоего звонка завалить могут! И я сейчас еще половину лекции пропущу!

— Ну, спишешь, у кого-нибудь, — расстроенно пытался вклиниться в ее монолог Унро.

Извиняться он уже прекратил: после десятого или двенадцатого раза Шиповник просто взъярилась еще больше, и Унро покорно замолчал, посчитав, что ей надо выговориться.

Шиповник и выговорилась. Потом бросила трубку — и вдруг успокоилась.

— Чего ты хотел-то? — набрав снова номер коллеги, спросила она.

— Слушай, — возбужденно сказал Унро, сразу позабыв об этой интермедии. — Я тут чего накопал. Помнишь тетку, которую за подол рука хватала? Ее прапрадед был магом, в Императорской егерской службе.

— Ну и что? — раздраженно сказала Шиповник.

— А то, что один из предков парня, который самый первый видел эти руки, тоже был магом и служил егерем в те же годы.

— Надо остальных проверить! — тут же включилась Шиповник. — Прямо по цепочке проследить до тех лет… узнать, может они пересекались, были знакомы, или еще что-то… Ох, подожди, у меня еще одна пара после этой, я тоже хочу в архив пойти. Ты пока разрешения возьми, ладно? И на меня тоже.

— Ладно, — обрадовался Унро. — До встречи тогда.

— Все в порядке? — осведомилась Гаш, когда Шиповник вернулась в аудиторию.

— А? — рассеянно отозвалась девушка. — Да… да, все в порядке, просто кое-что нашли по одному делу.

— Не забудьте сделать копию пропущенной части лекции, — сухо сказала Гаш. — Итак, продолжим…

Позже, расспросив коллег, Шиповник узнала секрет снисходительности: летом преподавательница присутствовала при достопамятном раскрытии флигеля и помогала разворачивать чары Артура.

Шиповник подумала, что после такого звонки «по делу» из архива не могут восприниматься как неважные.

Шиповник степенно шагала по людным аллеям — и летела не разбирая дороги по пустым, чтобы срезать путь до флигеля. Последнюю лекцию она прогуляла, первый раз в жизни, но перед этим, правда, договорилась с сокурсницей о том, что одолжит ее записи.

— Ну, что? — выпалила она, сразу влетая в архив.

Сегодня флигель даже ни на миг не моргнул, и вроде как поближе подвинулся, будто одобряя нетерпение, с которым она спешила на работу.

Леди Гарброу — а точнее, младшая из них, — укоризненно посмотрела на Шиповник.

— Разве можно так? — прошелестела она. — Вы даже не переоделись.

Из-за стеллажа выглянул Унро и радостно помахал ей.

«Что-то нашел», — поняла Шиповник и стрелой понеслась наверх, чтобы скинуть куртку и переобуться.

В кабинете сидела Энца, чем-то расстроенная, а на месте Джека, оседлав стул и положив подбородок на спинку, покачивался незнакомый молодой человек. Он немного был похож на Унро: тоже невысокий и светловолосый, но в отличие от коллеги был физически более крепким и производил совершенно иное впечатление. Он быстро сверкнул глазами на вошедшую, коротко кивнул и продолжил разговор. Шиповник не вслушивалась, но общий тон был довольно унылый.

Шиповник с недоумением подумала об Энце: мало того, что она с напарником крутит — а Шиповник была в этом абсолютно уверена — и обманывает своего мужчину, так еще вот и третий появился. С Джеком, видимо, последнее время не ладилось, приходил он все реже, и напарники едва разговаривали друг с другом.