История классической попаданки. Тяжелой поступью. - страница 2



– Вы отчаянная леди. Такая красивая, одинокая, талантливая…

– О, вы меня смущаете. – Аня потупила взгляд, а затем вскинула голову. – Прошу вас, продолжайте. – И напоролась на масляную улыбочку.

Бородач заухал, посмеиваясь над шуткой, – огромное брюхо заколыхалось на коленях.

– К тому же еще и остра на язык, – продолжал ублажать гостью барон.

– Подумаешь, я еще и на баяне играть умею.

Овандр недоуменно посмотрел за свое правое плечо – стоящий немного в стороне коротышка сделал большие глаза.

– Это музыкальный инструмент такой, – помогла Аня с поиском решения, скорее, советнику короля.

– И вы порадуете нас своей игрой?

– Игрой, но не на инструменте, а в карты.

– О, так вы знаете про турнир?

Аня не знала про турнир, посему удивленно перевела взгляд с толстяка на своего дракона. Тот последовал примеру королевского советника и сделал большие круглые глаза.

– Я не знала про турнир.

– Это просто замечательно. Приглашаю вас, леди Анна, принять участие в ежегодном покерном турнире, проводящемся среди богатых и знаменитых родов Ромнии и близлежащих королевств.

– Я с удовольствием принимаю ваше приглашение, владыка. – Аня покорно склонила голову. – А позволено ли мне узнать, каковы ставки в игре и когда начнется турнир?

Овандр повернулся к советнику и что-то шепнул.

– Про все и обо всем вам будет рассказано после обеда. А сейчас прошу вас откушать вместе с нами чудесных экзотических блюд.

На обед девушке пришлось идти в той же одежде, так как любезный хозяин, пренебрегая правилами этикета, не отпустил гостью к себе переодеться. «Вам же хуже», – подумала Аня и распустила отросшие до плеч волосы.

Успевший настучать Зевсу по голове Гард хранил полнейшее молчание, оправдывая данное ему Аней звание телохранителя, и зло поглядывал на роящихся в кустах охранников владыки. Кстати, о лести: кажется, еще никто не называл бородатого короля владыкой, и из уст истинной леди подобный титул звучал как ценнейшая награда Высших.

Обнаружив в своей тарелке нарезанные дольками помидоры, Аня изумилась и поспешила узнать, а что же это за невиданный доселе фрукт?

– Что вы, леди Анна, это не фрукт. Это заморское лакомство, именуемое томат. Очень вкусное и полезное.

– Боги, как вкусно! – Аня уплетала за обе щеки, демонстративно восхищаясь волшебным вкусом помидора без соли. – И откуда это у вас?

– Это королевское лакомство, тайно привезенное с кухни самого императора! – шепотом сообщил бородач.

Аня мельком глянула на советника «правого плеча» – тот испуганно глазел на гостью.

«Ах ты, плут. С императорского стола, значит. И премию получил, поди?» – а сама показала глазами Гарду, мол, смотри, как вкусно! Гард, восседавший за столом на равных, коротко кивнул: «Есть следить за советником-крысой».

Зевса отправили домой, дабы избежать ненужных расспросов и лишних ответов. Плюс к этому поручили собрать информацию о турнире на базарной площади.

– Итак… – бородач потянулся за серебряным бокалом. – Леди Анна, вы желали узнать подробности турнирных правил.

Аня кивнула – желала.

– Не считая меня, в турнире принимают участие девять семей.

Аня снова кивнула.

– Минимальная ставка – сотня золотых.

Девушка готова была умереть со смеху, слушая торжественную речь, но, естественно, сдержалась.

– Максимальная ставка – не ограничена. Играем до последнего.

– Кто еще присутствует за столом?

– Только игроки. Гости могут стоять за кругом.