Избранница темного фэйри - страница 6



Голос Тайруга был не громче шепота. Даже ветер, шелестевший травой, и то звучал громче.

"Где ты? Что с тобой?" – я не могла скрыть своего беспокойства. Плевать, что демонам нельзя показывать эмоций, плевать, что сильные чувства делают душу слабой, сейчас меня волновало только одно: существо, которое я привязала к себе против его воли, страдало!

"Не знаю… здесь темно…"

"Как ты туда попал? Как нам найти тебя?"

"Я ослаб… не могу обратиться… кажется, это подвал".

"Ты в теле кота?"

"Да, Хозяйка".

"Ты можешь сказать, в каком направлении нам идти?"

Несколько бесконечно долгих минут я вслушивалась в тишину. От волнения дрожали ноги. Я стояла за спиной келпи, сжимая кулаки, до головокружения вглядываясь в застывшие нити ауры, и мне казалось, что я вот-вот потеряю сознание от напряжения.

Но вот серые нити едва слышно качнулись. Я услышала слабый голос Тайруга:

"На запад… вы совсем рядом…"

Я открыла глаза и глянула в указанном направлении. Там не было ничего, кроме того самого сарая, у которого нас облили грязной водой.

– Подожди, – сказала я Ареналю и направилась к тирну Менро, который уже подошел к крыльцу барака и осматривал следы от ожога у одного из мужчин.

– Тирн Менро, – обратилась я к нему, – скажите, что это за здание?

Я указала на интересующий меня дом.

– Так кухня наша, этьерна магичка, – старик взглянул меня с такой робостью, будто я была, по меньшей мере, императорской дочкой.

– Подвал там есть?

– Есть, вход внутри… а зачем вам? – он неожиданно испугался. – Это из-за Оски? Простите ее, дура баба – не ведает, что творит!

Оска – это та, что нас облила, догадалась я. Но сейчас я не собиралась устраивать здесь скандал.

– Нет, там, в подвале, мой кот. Мой магический кот! – повторила я, четко выговаривая каждое слово и глядя целителю прямо в глаза. – И я хочу его забрать.

Тирн Менро побледнел. Люди, сидевшие на крыльце, незаметно уползли в дом и даже двери прикрыли. Но я чувствовала, что далеко не отошли – стоят в коридоре, чутко ловя каждое мое слово. Это было даже смешно. За кого меня здесь принимают?

Развернувшись, я быстрым шагом направилась к кухне, за мной спешил старик, бормоча что-то себе под нос. Я не слушала его, я пыталась на ходу наладить связь с фомором, но мне это не удавалось: я не могла сосредоточиться.

Внутри грязного, закопченного помещения с единственным окном, засиженным мухами до черноты, находилась огромная дровяная плита, древняя, полуразвалившаяся печь, несколько потемневших от времени деревянных столов и лавок. На столах горой стояла посуда: черные от нагара котелки, глиняные горшки, надбитые кувшины, потрескавшиеся тарелки. Над всем этим витал стойкий кисловатый запах испорченной пищи и роились мелкие мошки.

– Странное место для приготовления пищи, – хмыкнула я, зажимая нос, – вы не находите?

Менро виновато пожал плечами.

– Показывайте, где подвал.

В углу что-то заворочалось. Это оказалась та самая Оска. Она сидела на лавке, держа на коленях корзину, и чистила овощи в стоявшую рядом миску с водой. Очистки падали прямо на пол, рядом со свежей кучей лежали несколько уже засохших. Такой грязи я не встречала даже в самых бедных семьях моей деревни.

– А что это вы здесь делаете, милостивые тирны? – женщина приподнялась, явно собираясь закатить скандал.

– Сиди, дура! – раздраженно оборвал ее старик. Ошеломленная его натиском, она упала задом на лавку. – Отвечай, где кота дела, которого я давеча покормить сказал?