Избранные переводы - страница 3



О, в мире нет безумнее шалуньи,
Но как невинна эта сладкая колдунья…
Словно Эгерия в чудесном гроте Нумы
В забавы воплощает свои думы…
С советами такими в милой дружбе
Саму Сафо бы превзошла в любви оружьем…
Пред нею рухнул бы к ногам гордец – Фаон,
И громовержец ее выбрал бы из жен,
Но даже Вакх и Феб ей были бы презренны,
Она единственная спутница Калена…23

Стих 38 Книга 10 – Счастливый брак Калена и Сульпиции

15 лет безумного блаженства,
Жизнь с Сульпицией, о, Кален, благодать,
Вашим браком Бог явил всем совершенство,
Ты мог жемчужиной все ночи обладать…
Схватку тел, игру и миг слиянья
Лампада светом одевала, ложе – лаской,
Обступали духи Никерота сказку,
Три лустра жизни, Кален, в нежности сгоранья…
Лишь только им ты придаешь значенье
От часа свадьбы до часов любви,
Верни Атропос тебе день обратно тенью, —
Пилосцем ты отдашь назад века войны…24

Стих 67 Книга 10 – Пиррова победа

Мачеха – пилосцу, дочка Пирра,
При юной Ниобеи уж старушка,
Была бабкой старику Лаэрту, вот, проныра,
Приаму с Тиестом – мамулькой, тещей, душкой…
Всех птичек своей жизнью переживши,
Горит всем лоном Плотия под камнем,
С Мелантионом лысым кладбище колышит…25

Стих 71 Книга 10 – Память о родителях Рабирия

Раз спишь и видишь, что твои родители
Завершат лишь в тихой старости свой путь,
То на мраморе в кладбищенской обители
Эта надпись чуть развеет твою грусть…
Здесь тени близких схоронил Рабирий,
Кто смог бы так из стариков легко заснуть,
Чтоб брака двенадцатый лустр сразу двоих
                                                   в этом мире
Связал погребальным костром, являя любви
                                                       нежной суть…
Будто сгорели они в огне своей сладостной
                                                                 страсти,
Говорят только слезы одни, что живым Смерть
                                           приносит несчастье…26

Стих 79 Книга 10 – Консул-бык и лягушка-ратник

У четвертой мили, что обозначил камень,
Виллу заложил себе Торкват,
Вот и Отацилий это зная,
Там же землю прикупив себе, был рад…
Прекрасные термы Торкват одел в узорчатый
                                                               мрамор,
И Отацилий под баню устроил надежный котел,
Аллею Торкват посадил из вечно зеленого лавра
И Отацилий каштанов, аж целую рощу завел…
Торкват-то консулом был, Отацилий в полиции
                                                                    ратник,
Но уж очень гордился собой и работу ценил будто
                                                                         клад,
И как вчера из-за быка лягушка лопнула
                                            по древнему преданью,
Скоро лопнет бедный Отацилий,
                      если рядом с ним живет Торкват…27

Стих 97 Книга 12 – Ты – раб жены

Когда ты вместе с юною женою
Получил все то, о чем и не мечтал, —
Деньги, знатный род, ее невинность
Как самый безупречный идеал…
То отчего тогда ты мучаешься, Басс,
Едва глядя на детей своих кудрявых,
Или средствами твоей жены
Не окупаются любовные забавы?!…
В ее объятиях в постели ты обмяк,
А сколько стоил ты ей миллионов?!
Иль сил запас иссяк, и ты, бедняк,
Уже страшишься ее нежных склонов?!…
Так, где твой стыд, держи скорей ответ,
Ты – раб жены, продавший свой портрет!…28

Стих 75 Книга 4 – Верность Лиции

Светла душой и блаженна с супругом Нигрина,
И Лиция из жен собою прелестнее всех,
С богатством мужу принесла свою невинность