Измена. Дар богини драконов - страница 22
Лилия отправляет в рот очередной кусочек, стонет от удовольствия и прикрывает глаза:
- Настоящее блаженство!
И когда я полностью расслабляюсь и наслаждаюсь вкусной и умиротворяющей обстановкой, Лилия вдруг огорошивает меня.
- Будь осторожна со своей свекровью.
Кусочек пирожного едва не пошел в другое горло.
- Что ты хочешь сказать?
- Тебе с ней очень не повезло. Я с ней близко не знакома, но говорят про нее всякое. Она очень жесткая и беспринципная. Когда умер отец Эрнана, родственники покойного лорда Морригана собирались выставить ее на улицу с ребенком. Но в итоге сами остались с носом. Эйвери добилась аудиенции у императора. Доподлинно неизвестно, что там происходило, но после этого родственнички отстали от нее, а Эрнана зачислили в лучшую военную академию. Считается, что Эрнану благоволили из-за заслуг его отца, но ходят шепотки о том, что будущее сына оплатила Эйвери.
- Люди много чего говорят, - пожала плечами я.
- Нет дыма без огня, я считаю. Просто будь начеку. Такие, как она, сожрут и косточек не оставят.
Когда мы выходим из кофейни, Лилия просит меня подождать пару минуток на улице, а сама забегает в небольшую лавку.
Вскоре выходит оттуда с двумя бумажными пакетами, один из них отдает мне.
- Это травяные чаи. Всегда здесь беру. Свой я добавляю в ванну. Мой мужчина обожает, как после него пахнет моя кожа. Драконы очень чувствительны к запахам. Говорят, что запахом можно привязать дракона к себе, но это сказки.
- Ты предлагаешь мне принимать ванну с этим? – верчу в руках увесистый сверток.
- Нет, тебе я взяла успокоительный чай. Он тебе понадобится. С такой-то свекровушкой.
Назад мы возвращаемся в наемном экипаже. Несмотря на то, что мы налегке – коробки с моими платьями посыльные любезно доставят сегодня же по адресу – мы очень устали, поэтому решили не превращать обратную дорогу в мучения.
Когда мы довольные, шумно переговариваясь, входим в гостиную, в глубоком кресле я вижу ту, которой меня сегодня так стращала подруга.
Эйвери Морриган величественно поворачивает голову в нашу сторону. В глазах цвета стали полное равнодушие. В руках ее та же трость с золотым набалдашником в виде головы дракона, что я видела в день свадьбы.
Ее прямая осанка и горделивая посадка головы на подсознательном уровне внушают уважение.
Лилия сразу тушуется.
- Ох, какая неожиданная встреча, - бормочет она. – Ясмина, мне уже пора домой. Не скучай, я приду как-нибудь в другой раз.
Она исчезает так стремительно, что я не успеваю толком с ней попрощаться.
- Леди Эйвери, - склоняю голову в легком поклоне, как того требую правила приличия.
Она смеряет меня взглядом от макушки до носов туфелек. Ее губы даже не дернулись для ответного приветствия.
- Чай, кофе? – говорю, чтобы сгладить неловкость.
- Я жду сына, - соизволила процедить она. – Только он не спешит спускаться ко мне.
Теряюсь. Я не знаю, что ей сказать. У меня только одно желание – как можно скорее покинуть гостиную. Мать Эрнана всем своим видом демонстрирует незаинтересованность в моей персоне. Я ей не нравлюсь. И она даже не пытается это скрыть.
- Хорошего дня, - говорю скороговоркой и поднимаюсь к себе.
Видимо, Лилия права, и успокоительный чай мне не помешает. Еще бы раздобыть кипяток.
Где-то должен быть колокольчик такой же, как в гостиной. Какое-то время я брожу по спальне в его поисках, а потом решаю спуститься на кухню и вскипятить воду сама.