Измена. Охотница из графства Медведя - страница 2
— Значит, вы держите путь в Бернтрас? — уточняет граф, выслушав пару дорожных историй.
— Такова воля моего старшего брата. А он получил приказ от самого короля: навести порядок в Бернтрасе и избавиться от остатков культа Ворона, — чуть с придыханием отвечает Фалко. — Но никто из нас прежде не был там. Вы, как я слышал, хорошо знали прежнего правителя графства Медведя. Может быть, есть что-то, о чём мы должны знать, направляясь туда?
— Что ж, если тебе так нужен мой совет, то слушай. Перво-наперво, не поминай при Каспаре Костолома. Он и при жизни кузена не жаловал, а после его смерти прямо возненавидел. Во-вторых, ничего не проси у него. Людей у него нет — чтобы их содержать нужны деньги. А чтобы собирать подати, как и полагается землевладельцу, нужно хотя бы иногда покидать свой замок. А Каспар очень боится этого делать. Он никогда не был смелым, но после нападения хагра растерял последние остатки самообладания.
— Но как нам быть тогда? — Фалко озадаченно хмурится.
— Знаешь, как говорят: «Свято место не бывает пусто», — граф Анкэль загадочно улыбается. — Есть и другие люди в Бернтрасе, помимо Каспара, что смогут тебе помочь. И это настоящая власть в графстве, ведь только они способны защитить народ от тварей, ползущих с севера. Но многого рассказать об этом я тебе не смогу. Ибо, чтобы знать больше, нужно самому жить в Бернтрасе.
— Но скажите хотя бы, кого мне искать из людей? — почти в отчаянии спрашивает Фалко.
— Я знаю, что среди охотников на хагров некто Лаббе́рт особенно на слуху, — сдержанно произносит старший сын Анкэля. Его отец кивает в подтверждение и почему-то ухмыляется.
— Что ж, спасибо и на этом, — Фалко почтительно склоняет голову перед графом. Тот улыбается ободряюще.
Напряжение, возникшее на короткое время, наконец сходит на нет. Анкэль придаётся воспоминаниям о былых военных походах. Гости же просто отдыхают, пользуясь короткой передышкой на долгом пути. Каждый из них размышляет о своём. Фалко, к примеру, пытается сложить в голове всё, что слышал о хаграх. Говорят, что свирепее и опаснее чудовищ не сыскать на всём белом свете. И всё же находятся люди, способные победить их. Фалко пробует представить себе образ охотника на хагров. Вероятно, этот Лаббéрт должен быть очень силён, а ещё он, видимо, владеет многими видами оружия. Сумеет ли он найти подход к такому?
3. Глава 3
Рано утром Фалко с отрядом прощаются со старым графом. Туман стелется по земле. Первые лучи солнца пробиваются сквозь густые еловые ветви.
— Будьте осторожны, — отеческим тоном напутствует Анкэль. — Кроме хагров и жрецов культа в Бернтрасе полно других проблем: нищета, болезни… На дорогах полно разбойников, что не прочь поживиться чем-нибудь, хоть парой добрых сапог.
— Я постараюсь быть начеку, — обещает Фалко, чувствуя в душе что-то тёплое, почти позабытое.
— И ещё вот: мне, как правителю соседней вотчины, не положено вмешиваться, — чуть понизив голос добавляет старик. — Но если вдруг случится беда, а Каспар окажется глух к твоим просьбам, пошли ко мне гонца.
Фалко благодарен графу, но вместе с этим чувствует волнение. Ему бы не хотелось оказаться в ситуации, когда единственный его выход — это ждать помощи и спасения со стороны. Потому он лишь сдержанно кивает.
И снова путь их лежит через лес. Лошадиные копыта утопают в мягком мхе. Животные, не привыкшие к такому, возмущённо фыркают и трясут мордами. Фалко только похлопывает своего коня. Ему и самому не по себе от того, что их окружает. И ведь это всего-навсего незнакомая обстановка. С реальными опасностями в пути они ещё не сталкивались. На самом деле Фалко ждёт этой самой встречи с опасным. Пытается морально приготовиться к нападению хагров. Для него, как для командира отряда и мужчины, страх — это позор. И всё же сколько бы он ни гнал его от себя, он всё равно просачивается в мысли. Особенно после того, как они пересекают границу графства Медведя.