Изменник. А ведь мы могли быть счастливы - страница 8



— Ясно-ясно, — отвечает с виноватой улыбкой. — Ты чего так завёлся-то? Я же пошутила. Не знала, что ты такой собственник.

Она обвивает руками мою шею и целует.

Несколько дней после нам не удаётся увидеться. Возникают срочные дела, требующие быстрого решения. К огромному неудовольствию я слышу о возвращении Игната всё чаще. Уже не только от жены и Ирины, но и от наших общих знакомых и даже партнёров по бизнесу. Вообще не понимаю этого ажиотажа вокруг него. Тоже мне гений! Я прекрасно его помню — обычный задрот, стесняющийся высказать своё мнение.

Градус раздражения только растёт. В пятницу я осознаю, что если не сброшу напряжение, то точно взорвусь. Заезжаю домой, чтобы переодеться, а после звоню Ирине.

— Так, Иришка, надевай своё лучшее бельё и жди. Я выезжаю! — произношу в радостном предвкушении.

Подхожу к авто и понимаю, что ключей нет. Разворачиваюсь к дому и вижу жену на пороге. Осознаю, что она, вероятно, всё слышала. Ноги холодеют. Это полнейший попадос! Понимаю, что в таком случае, для меня лучшая защита — это нападение.

— Так давай только без истерик! — предупреждаю я Настю, сбрасывая текущий звонок. — Я мужчина. Мне нужен секс.

Жена смотрит на меня в полнейшем непонимании. Слёзы выступают на глазах. Раньше надо было думать. Привела бы себя в порядок — сейчас бы не рыдала. Вообще я не считаю себя виноватым. Просто неприятно, что всё открылось. Надеюсь, она хотя бы не слышала, с кем я говорил. Некрасиво получится, если мечты Ирины о счастливой замужней жизни вдруг разобьются из-за такой глупости.

Настя причитает как блаженная. Плечи дрожат. Она еле стоит на ногах. Ничего, придёт в себя и успокоится. Она ведь не дурочка, понимает, насколько зависит от меня. Так что с ней я позже всё улажу.

7. Глава 7

Ирина
— Кто бы мог подумать, что вы знаете китайский, — удивляется мой начальник. — Наши партнёры из Пекина были в восторге. Вы просто спасли переговоры, Ирина Сергеевна!

Мы садимся в автомобиль и едем обратно в офис. Я всё ещё ощущаю лёгкое волнение. Кажется, будто я только что вытянула из воды огромную рыбину, как герой повести Хемингуэя. Я до последнего сомневалась, что справлюсь.

— Мне приятно, что вы меня цените, — отвечаю я с кокетливой улыбкой. — Хотелось бы ещё увидеть тому какой-то материальный эквивалент.

— Понял-понял, — кивает тот. — Но всё-таки китайский сложный язык. Где вы изучали его?

— Мой отец был востоковедом. Он меня и учил, пока был жив, — произношу я, задумчиво глядя в окно. Осознав, что затронул болезненную тему, шеф больше не задаёт вопросов. Я же просто радуюсь наступившей тишине. Я не спала всю ночь, штудируя самоучители по китайскому языку, теперь мне нужен отдых.

Да, я солгала насчёт отца. На самом деле я понятия не имею, кто он. Меня растила мать, и первые четырнадцать лет моей жизни прошли в кромешной нищете. И когда я говорю «кромешная» я нисколько не преувеличиваю. Воспоминания о моём детстве — до сих пор для меня самый страшный кошмар.

На пятнадцатом году моей жизни моя мама вышла замуж за какого-то бандита. У неё наконец-то появились деньги. Она даже сняла мне отдельную квартиру, стала покупать дорогие шмотки и нормальную еду. Мама всё время повторяла мне, что когда ты бедная нужно использовать любые методы и средства, чтобы подняться вверх. Думаю, именно поэтому она и не захотела, чтобы я жила с ней и новым мужем. Тот хотел своего ребёнка, и она ему его родила. А я вскоре достигла совершеннолетия и начала заботиться о себе сама.