Изумрудная пыль - страница 24
– Говори.
***
– О великие небеса, мне нужна не просто большая, а огромная корзина для писем от жителей. Это просто невыносимо! И текст такой, как будто друг за другом повторяли. – Дэвид чесал свою наполовину седую голову, смотря на большую стопку писем в маленькой белой плетёной корзине.
Мужчина встал, подошёл к окну, чтобы перевести дух. Смотря на каждый дом, он вспоминает свои достижения и достижения своих предков. Наблюдая за своим городом, его душа наполняется гордостью за свой народ. Всё идёт по слаженной системе. Из поколения в поколение Камерсоны заботятся о Варноме, как о своей родной семье.
В королевстве Рендоун, чем ближе город к Форуну, тем он больше и красивее, но Варном находиться ближе к границе, но всё, хоть не в масштабах, но облагорожено должном образом. Дэвид даже не пожалел денег, на обустройство сцены для музыкантов Джорджа и Фабиоса, лишь бы народ смог порадоваться перед грядущим.
А как мужчина рад своей семье. Он любит свою дорогую жену, гордиться своим смышлёным сыном, даже дочь, от которой чаще случаются неприятности, всё равно заставляет его душу трепетать о счастья. От счастья иметь такую замечательную семью.
Из форточки дует свежий, прохладный ветерок. Повседневные проблемы уже не кажутся такими масштабными, после того, как очистишь разум. Из приятных мыслей, в реальность вернул стук в дверь.
– Войдите. – Дэвид сел обратно за свое рабочее место.
Широко распахнув двери, в кабинет вошла Ганриетта, её коричневые глаза смотрят на мужа суровым взглядом, сразу давая понять, что разговор будет не из приятных.
– Присаживайся, дорогая. – мужчина показывает на кресло напротив, но женщина уже села, не дожидаясь его предложения. – Дай угадаю, по твоим глазам зачем ты пришла.
Он начал внимательно осматривать её лицо, изучая каждую морщинку, каждую частичку. Генриетта терпеливо ждёт, потому что знает, что это любимое развлечение её мужа, перед подобными разговорами, и никакими упрёками, она не смога заставить его прекратить так делать.
– Анна! Угадал? – довольный, он откинулся обратно на спинку стула.
– Ты поражаешь меня своей догадливостью, дорогой. – леди убрала торчащие пряди, из своих собранных волос, после положила ногу на ногу и скрестила руки.
– Что на этот раз? Не уж то, что-то на выступление случилось? Что она ещё может нового сделать? Подраться?
– Это не смешно, Дэвид. – взгляд женщины стал ещё ожесточённее, но старший Камерсон, давно привыкший, к подобным разговорам, даже бровью не повёл.
– Дорогая, я всегда серьёзен, особенно, когда дело касается моих детей. Тем более, если ты подошла с этим вопросом ко мне, то дело, действительно, срочное. Так что я внимательно тебя слушаю. – он положил голову на руку и стал ждать ответа от жены.
– Я правда надеялась, что она образумится, что послушает меня. Всё-таки у неё есть своя голова на плечах, должна понимать всю ответственность…
– Что она сделала? – спокойным голосом спросил Дэвид, не отрывая взгляда от жены.
– Она начала крутить роман с тренером по фехтованию Сэмюеля. – на одном дыхании произнесла Ганриетта и положила руки на подлокотники.
Старшая Камерсон узнала от Эдварда, что Анна поехала на встречу с Дереком. На свою беду, юная леди не смогла заметить, что за ней следили, уж слишком летала в облаках. Это была последняя капля.
Теперь уже у Дэвида взгляд стал серьёзным, начал стучать пальцем о столешницу. Повернул голову и начал рассматривать картины на белоснежной стене. Леди терпеливо ждала ответа.