Как изготовить шкатулку для хранения фей - страница 4
– Что? Вы не говорили о таком! Мистер Каннинг, что всё это значит? – испуганно и возмущённо воскликнул толстяк, переводя взволнованный взгляд на директора.
– Ах, что вы? О чём речь? К чему нам эти формальности? – замахал тот руками с напряжённой улыбкой и зло обратился ко мне. – Учитывая положение нашего гостя, подобные мелочи не имеют значения.
– Но я никогда не отдавал тело, не проверив надлежащие документы. Не вы ли сами учили меня этому? – стоял я на своём.
– Извините, лорд… Одну минуточку. – с угодливой улыбкой обратился директор к насупленному толстяку и, оттащив меня за грудки в сторону, раздражённо прошипел. – Ну, хорошо-хорошо. Сколько ты хочешь? Так и быть я поделюсь с тобой. Только сильно не зарывайся.
Меня обуял такой сильный, неведомый мне доселе гнев, что я едва смог совладать с собой. От моего хвалёного бесчувствия, которым я так гордился, не осталось и следа. Теперь всё было совершенно ясно. Тот порок, за который был уволен мистер Лич, как ни странно, ничуть не смущает мистера Каннинга, если речь идёт об уважаемых дворянах, которые могут с лихвой оплатить это развлечение. Проделывал ли мистер Каннинг такое прежде? Сомневаюсь. Во всяком случае, с тех пор, как я здесь работаю, у него не было шансов заниматься столь низким видом предпринимательства, ведь я бдительно слежу за выдачей трупов. Он не смог бы сделать это втайне от меня. Неужели мистер Каннинг совсем не боится? А что, если я заявлю в полицию? Или вдруг у бедняжки всё же найдутся родственники? Впрочем, при взгляде на сытую тушу сала в дорогом костюме, что в данный миг нетерпеливо поглядывала на свои золотые часы, я понял, что даже Скотланд-Ярд не станет связывать со знатным аристократом и затевать скандал из-за мёртвой голодранки. Если я попытаюсь им воспрепятствовать, они с лёгкостью раздавят меня, как назойливого комара. Люди, обладающие деньгами и властью, не привыкли слышать слово «нет». Мой единственный шанс это подыграть им и сделать вид, что я с ними заодно.
Эти мысли молниеносно пронеслись в моей голове за какую-то долю секунды, и я сдержанно ответил директору:
– О цене договоримся чуть позже. Сейчас я принесу платье и одену её. Вы ведь сами покупали ей это платье, сэр? – с прохладной улыбкой обратился я к свину. – Оно такое красивое. Вам ведь наверняка хочется, чтобы дочь вернулась домой в этом платье, а не завёрнутая в простынь, как какая-то нищая оборванка.
– К-конечно. – нервно кивнул тот, часто захлопав своими мерзко прищуренными глазками.
– Ах да, сэр, чуть не забыл. У вас же, надеюсь, нет аллергии на хлор? – с подчёркнутой учтивостью осведомился я у этой гнилой кучи мяса.
– Хлор? Что вы имеете в виду? – забеспокоился он.
– Я обработал тело вашей дочери раствором с хлором. Для дезинфекции. – едва сдержав злорадную улыбку, бесстрастно соврал я.
– Что ты сделал, подлец?! – возмутился мистер Каннинг и дал мне хорошую оплеуху, чего не водилось за ним никогда прежде, а испуганный хряк заморгал глазами ещё чаще со столь глупым видом, что мне стоило больших усилий не рассмеяться в голос.
– Её нашли в очень грязном закоулке. – пожав плечами, пояснил я. – Я беспокоился, что она занесёт нам какую-нибудь инфекцию. Вы же сами говорили, что я должен следить за порядком и чистотой. Я читал в одном медицинском журнале, что тела покойников обязательно надо дезинфицировать, потому что на них могут размножаться микробы, для которых гнилая плоть является идеальной средой обитания, что смертельно опасно для живых.