Как отомстить дракону. Измена - страница 18



Раньше мне прическу делала Мириам, но сейчас она на первом этаже спорит с гномами. Я хочу домик в скандинавском стиле, если архитектура, конечно, позволит.

Но гномы не соглашаются и убеждают меня поменять всё.

Ведение переговоров я препоручила Мириам, которая, как и предполагалось, хорошо знакома с нравами гномов. Вероятно, поэтому она и приглянулась их главарю.

Я сбегаю по лестнице и на ходу отдаю последние распоряжения.

— Мириам, мне это так нравится! — воодушевленно восклицаю я на прощание.

Служанка не понимает, о чем я, по глазам вижу.

— Госпожа? — она растерянно смотрит на мои торопливые сборы.

— Не зови меня больше так, говорила же. Кажется, теперь мы с тобой обе относимся к обслуживающему персоналу, — подмигиваю я ей и врываюсь в жизнь независимой женщины в мире Асгарна.

***

Особняк Ксирианта внушает уважение и трепет.

Один только его порог больше всего первого этажа моего дома. Мне открывают сразу же, едва я стучу по двери молоточком в виде золотого дракона.

Как гласит местная легенда, это один из первородных.

— Леди Лили, проходите, — приглашает меня в дом мужчина с белоснежными волосами и идеально выпрямленной спиной.

В голову почему-то приходит мысль о зимней сказке: «Что ты скажешь, братец Февраль?».

Мужчина выглядит молодо, но его глаза кажутся настолько умудрёнными опытом, что мне ни за что не придет в голову мысль обратиться к нему как к ровеснику.

Шагаю вперед, не отрывая от лица мужчины взгляда.

Он слуга в этом доме или хозяин?

— Можно ваше пальто и шляпу? — мужчина медленно протягивает руку, облаченную в черные перчатки.

— Но у меня нет шляпы, — смущаюсь я.

— Да? А выглядит так, как будто есть, — и он по-доброму подмигивает, намекая на мою взъерошенную прическу.

Пока я бежала, мои непослушные пряди собрали влагу и сейчас завитками лежали на лбу и на щеках.

Напряжение отпускает меня. Улыбаюсь этому странному человеку так открыто и расслабленно, как могу. Кажется, мы с ним поладим.

Я даже оценила шутку про свои пушистые волосы. Хотя и невежливо говорить об этом даме.

— Может, сначала переведёте дух? Чаю выпьете? А после я вас провожу к хозяину.

Хочу отказаться, но не успеваю. Улыбка гаснет на моем лице, едва в широком светлом холле появляется высокая широкоплечая фигура.

— Леди Лили, вы не успели приступить к своим обязанностям, а уже флиртуете с моим помощником?

Руки Ксирианта скрещены, мышцы напряжены, рукава белой рубашки завернуты до локтей: всё говорит о том, что дракон рассержен. А ещё поднятая бровь — от возмущения.

«Колючка!» – мысленно обзываю его, но сохраняю вежливое выражение лица.

— Мы просто познакомились... — начинает говорить беловолосый с моим пальто в руках.

— Руперт, займись своими делами! — холодно обрывает его Ксириант и уходит обратно в кабинет.

Иду за ним.

Время приближается к обеду, когда я решаюсь заговорить с ним.

— Ваша Светлость, простите, что беспокою, — честное слово, так неудобно спросить, где мое рабочее место.

— Леди Лили? — Ксириант отрывается от своих бумаг и наконец-то обращает на меня внимание.

Мне уже не терпится приступить к своим обязанностям.

Рабочий контракт я подписала. Затем оживилась шкатулка связи, и дракон погрузился в чтение каких-то писем.

А мне предложили испить вкуснейшего чая. После того, как Ксириант нажал небольшую кнопку под столом, в кабинет с подносом вплыла маленькая очаровательная горничная.

Она смотрела на меня с таким интересом, что я аж покраснела.