Как отомстить дракону. Измена - страница 38
Оборачиваюсь к дракону за своей спиной. Пожимаю плечами. Дракон как дракон. Да, немного мечет молниями из глаз, а в остальном все как обычно.
Стук подноса о пол быстро возвращает меня к делам насущным.
«Так-с… – мысленно потираю я ладошки, – сейчас бы как-то напроситься на ужин и разговорить их. Вижу, Ксир уже решил обойтись без помощников. А вот меня это не устраивает! Хватит быть таким угрюмым! Сказала, что поблагодарю его за доброту, значит, так и будет. Вот с сегодняшнего дня и начну делать его жизнь счастливее».
Думаю о том, чтобы проинформировать дракона о своих планах, но вскоре машу на это рукой.
---
Звездочки, помогите книге со звёздочкой. Вам это ничего не стоит, а для меня настроения на весь день!
19. Глава 18
Глава 18
Рассмотрев собравшихся в доме торговца артефактами, Ксир становится другим – опасным. Даже я чувствую себя некомфортно. Понимаю, что еще многого не знаю об этом мужчине.
– Не бойся и не переживай, всё будет хорошо, – тихо шепчет Ксир мне на ухо, не спуская взгляда с выстроившихся почти в ровную линейку мужчин.
К одному из них дракон обращается отдельно:
– Феликс Старбурст, какая встреча! Ходят слухи, что радушный хозяин этого дома дает самые изысканные ужины, — с намеком так протягивает Ксир. — А мы с помощницей решили заглянуть, поблагодарить его за преданность империи.
Видимо, нас не приглашали на ужин, но скоро пригласят. Когда дракон попросил меня помочь, я почему-то подумала, что о нашем приходе знают. Теперь вижу, что нет. Наверное, так даже лучше.
Особой мертвящей бледностью выделяется лишь один из присутствующих в гостиной – тот самый Феликс, к которому обратился Ксир.
Я понимаю, что он и есть хозяин дома. Мужчина поднимается с изящного диванчика карамельного оттенка и, заикаясь и переходя на писк, приглашает всех к столу.
При этом отчаянно лебезит и преклоняется перед драконом:
– Всегда рады вам, генерал. Жаль, что не предупредили, что будете не один, – кажется, он хочет высказать возмущение, вот только ему не хватает духу. – Алиша! – рявкает он прямо у моего уха, вызывая служанку. От неожиданности я подпрыгиваю. – Добавь приборов на стол для наших драгоценных гостей! И будь добра, передай на кухню мои особые распоряжения, – с нажимом произносит он.
Меня быстро притягивают к драконьему боку и успокаивающе прижимают. Зачем я здесь, если на меня все равно никто не обращает внимания, кроме Ксира?
Получается, не справляюсь на работе. И дракона отвлекаю.
Немного унываю. Сутулюсь. Ксир замечает мое состояние, дотрагивается своей горячей рукой до моей шеи и, подмигнув, идет к столу.
Тот уже накрыт на шесть персон. И, как я и предполагала, во главе стола усаживается мой начальник, а не хозяин дома.
Меня сажают по его правую руку.
– Даже не думай отходить от меня, – шепчет Ксир на ухо. – Слишком уж расстаралась Велинда…
Эта непонятная фраза ставит меня в тупик. Да о чем он? Разве не видит, что этим милым господам сейчас не до меня? Они от страха забыли, как жевать – проглатывают все целиком.
Конечно, моё приветствие никак не успокоило присутствующих.
Они продолжают трястись, как кролики перед удавом. Хм-м-м, интересно, а драконы в своем зверином облике охотятся как хищники? Или они травоядные?
Перепелка на блюде посреди стола не интересует никого, кроме меня. Все взгляды сосредоточены на драконе. За столом царит мертвая тишина. Говорит только Ксир.