Капля - страница 48
– Ах да… мои спутники, похоже, совсем забыли зайти в обменный пункт. Вы не знаете, где ближайший?
– О, вам не о чем беспокоиться, – девочка трогательно замахала на нас руками. – Мы установили обменник прямо в магазине, в дальней части. Пройдемте…
– Не утруждайтесь, мы дойдем сами.
Обходя редких посетителей, мы прошли по гладкому полу в конец зала. К моему удивлению, пресловутый пункт обмена валют был небольшой аккуратной стойкой из белого дерева. За стойкой сидел старичок не особо знатного вида. Он был в неопределенно-серого цвета одежде, ношеной, возможно, очень долго, но чисто выстиранной. От него неуловимо пахло драгоценными камнями.
Что за чушь? У драгоценных камней нет запаха! В том-то все и дело…
– Вам в какой валюте? – недружелюбно осведомился он.
– А… что-нибудь, что принимают во всем городе…
– Камни, – мне всегда нравились такие люди. Не знаю, как у других, но у меня вызывают невольное доверие люди, способные пренебречь сантиментами и светскими церемониями, практичные до глубины души.
– Да. Нам обменяйте, пожалуйста…
– Ваданский сапфир.
– Размер?
– Все.
– Выбирайте, – на столе появились ваданские сапфиры: от темных, как небо в третий год цикла, до почти прозрачных, такие ценятся дороже всего.
Немного подумав, я указала на пустое место.
– Хороший глаз, – старичок протянул к нужному месту тщедушную руку. Когда он чуть подтолкнул пальцем пустоту, в этом месте возник сверкающий гранями и ребрами кристалл.
От звона, раздавшегося в Инт-диапазоне, я поморщилась, а Сирена зажала уши руками и села на мрамор. Странно, на ее лице при этом ничего не отразилось.
– Хороший слух, – прокомментировал обменщик. – Будет стоить примерно… тысячу монет.
– Тысячу монет?! – прошипела Антелла.
– Для ценителя я немного снизил цену.
– Отличная цена, – я выгребла из кошеля амулеты. Подумала и оставила себе только три – Крик, Око и Энк (еще асмиолы, но они не считаются). Ах да, еще Марионетку – на всякий случай. Кто знает, что она может?
Старичок сгреб амулеты, изучил каждый в увеличительное стекло. Мы молча ждали. Жан помог Сирене подняться, но ее все еще трясло от едва слышимого звона камней.
– Тут две тысячи… семьсот… девяносто… четыре монеты. Вам сдачу так вернуть или обменять?
– Доставайте, доставайте, – Антелла опомнилась от мысленного счета платьев, которые можно купить на эту сумму, и выгребала из карманов артефакты. Близнецы вывалили содержимое кошелей на стол, причем Жан оставил себе пригодившийся ему Бур, а Сирена – Змею Тругхаама. В неактивном виде артефакт походил на кольцо в форме змеи, кусающей собственный хвост.
Обменщик тяжело вздохнул, пододвинул к себе новую порцию амулетов и стал считать. Мы старались его не отвлекать. Внезапно я услышала голос.
– Кажется, я научилась говорить… – голос Сирены, смешанный со звучанием драгоценных камней. Неприятное чувство – как будто кто-то пытается запихнуть твои уши внутрь черепа.
Как она быстро учится…
– Итак, здесь три тысячи сверх сапфира. Вам разменять в крупных или мелких камнях?
– В крупных, – принцесса в предвкушении улыбнулась.
Полученную сумму мелких, сверкающих камешков я свалила поровну в кошели Жана, Сирены и Антеллы.
– А тебе?
– Зачем? Не вижу смысла.
– Твой выбор, – пожала плечами принцесса.
В итоге с улицы магазинов мы вышли на десяток рубинов беднее и на трех человек счастливее. Сирена смотрела на свое отражение в витринах и счастливо улыбалась. Антелла в глубине души уже начинала жалеть о том, что у нее такой высокий каблук. Жан пытался не выглядеть смешным, но в синем бархате и сапожках с перьями не выходило. Как только мы вышли за пределы квартала, я заговорила. «Наша легенда такова: Антелла, ты – Данел (вышла замуж, муж умер), решила посмотреть красоты лесов, вы – двое ее детей Ангран и Айрина, я – проводница Рита Нартленд. Запомните, никакой принцессы Антеллы и проживших все детство у ведьм детей вы и близко не видели».