Каждый из нас - страница 12
Сделав, таким образом, ставку Роберт направился к дивану в дальнем углу зала. Громко опустившись на потрескавшуюся кожу диванной обивки и, потревожив при этом мужчину в красной кепке, он взял со стоящего рядом столика спортивный журнал и, развернув его, принялся читать, дабы хоть чем-то занять время до интересующего его матча.
Рабочий день в салоне мадам Бьёрк подходил к концу. В салоне оставались лишь сама мадам Бьёрк да Лилиан, занятая уборкой зала. Мадам Бьёрк, сняв свои очки в толстой роговой оправе и выключив настольную лампу, встала из-за своего стола и направилась к выходу.
– Лилиан, дорогуша, пожалуйста, закрой здесь всё, когда закончишь – обратилась она к своей работнице.
– Да, мэм.
– И не забудь проверить, выключен ли везде свет – добавила мадам Бьёрк.
– Конечно, мэм – покорно ответила Лилиан.
Ещё раз окинув Лилиан своим холодным, бездушным взглядом, тем самым напоминая ей, что она всё ещё не забыла их утренний разговор мадам Бьёрк вышла из салона. Когда с уборкой наконец-то было покончено Лилиан прошлась по всем помещениям салона и, убедившись, что все двери закрыты, а свет везде выключен, прошла в комнату для переодевания. Подойдя к своему шкафчику, она сняла с себя рабочую обувь и, насладившись несколькими мгновениями того непередаваемого чувства блаженства, которое так часто возникает в моменты, когда мы наконец-то избавляемся от неудобной, жмущей нам обуви, переоделась, распустив при этом тугой пучок своих белокурых волос. Слегка поправив свой макияж перед зеркалом, висевшим на дверце шкафчика, она направилась к выходу. Закрыв за собой дверь и, опустив защитный ролет, Лидиан наклонилась, чтобы замкнуть его. Как раз в это время мимо неё проходили два молодых человека.
– Вау, какая горячая штучка – обратился один из них к своему приятелю, заметив Лилиан в интригующей позе.
Невольная улыбка от пусть и похабного, но всё же комплемента её ещё не увядшей красоте, заиграла на губах Лилиан. И ведь действительно не смотря на уже столь богатый жизненный опыт, ей ещё не было и тридцати, и она всё ещё была очень хороша собой.
Заперев окончательно салон, она выпрямилась, поправила волосы и своей быстрой походкой, направилась домой. Толи от дерзкой фразы одного из тех парней, толи от вкуса яркой весны, который казалось, кружил и плясал на кончике её языка, но Лилиан стала улавливать на себе, ранее не замечаемые ею взгляды прохожих мужчин. И по какой-то непонятной для неё причине эти взгляды почему-то приятно радовали её. Но когда на горизонте, словно отрезвляющий прохладный ветерок разгоняющий марево миража, появился силуэт до боли знакомого ей мотеля, всё то, приподнятое игривое настроение, которым он наслаждалась всего секунду назад, вмиг куда-то испарилось. А те несколько мужских взглядов, которые она ещё встретила на оставшемся участке пути, вызывали в ней уже не радость и веселье, а наоборот – чувство озлобленности. Именно с переполняющим её чувством злобы миссис Томпсон и вошла во внутренний двор мотеля, где заметила мистера Рейнхарда, занятого заменой дверного замка в одном из пустующих номеров.
– Мистер Рейнхард, когда Вы, наконец, сделаете для нас ещё один дубликат ключей? – накинулась она на администратора с целью излить свою злобу хоть на кого-то. – Тот единственный экземпляр, что вы нам дали мы вынуждены передавать друг другу как какую-то священную реликвию. И это чертовски неудобно и вызывает множество сложностей.