Кинжал-колибри - страница 21



Бет встала, улыбнулась и покачала головой:

– Наверное, вы хотели сказать: «Истинную леди не спрячешь за замарашкой»?

– Просто я хочу сказать, что вам не спрятать благородное происхождение под грязным платьем. И уж если мы заговорили об этом… – Тут миссис Фогель приблизилась к Бет и стала развязывать ее передник; он был порядком изношенный: тусклого цвета и совсем не держал форму – это был запасной, который нашли среди хранившегося про запас тряпья. – Вам он больше не понадобится, – сказала она. – А сейчас я провожу вас по главной лестнице, чтобы утром вы смогли найти дорогу. – Миссис Фогель расправила плечи и вышла из комнаты.

Через пару мгновений из коридора послышался бесстрастный голос экономки:

– Мисс Бет, вы не хотели бы присоединиться ко мне?

Бет, словно очнувшись, торопливо вышла за дверь. Она оказалась в элегантном главном холле, отделанном белой плиткой. Из-за закрытой двери столовой доносились приглушенные голоса и приятное позвякивание столовых приборов.

Завтра Бет присоединится к ним.

Интересно, что почувствует лорд Эллерби, когда за завтраком увидит новое лицо напротив себя? Станет ли ему не по себе? Или, что еще хуже, он подумает, что она обернула ситуацию в свою пользу – использовала Кэролайн для своих собственных целей? Конечно, Бет может сказать что-то в свое оправдание, но… кажется, в этой ситуации будет лучше промолчать.

Да, она просто будет держаться так незаметно, насколько это возможно. До тех пор пока не узнает, кто она и откуда, лучше стараться обращать на себя как можно меньше внимания, особенно внимания любезного молодого лорда.

* * *

Джеймс поднял голову и увидел, что Кэролайн вошла в столовую одна.

– Гостья избегает нашей компании?

– Вряд ли это так, Джеймс. – Кэролайн посмотрела на стол из розового дерева, покрытый льняной скатертью. Серебряные канделябры освещали пустующее место Уолтера. – Кстати, а где Уолтер?

Как будто ожидая команды, тот вошел в комнату нарочито важной походкой – в ней чувствовалась едва скрываемая напускная величавость с претензией на военную выправку.

– С тобой все в порядке, дорогой брат? – спросил Джеймс. – Ты, кажется, хромаешь.

Желая продемонстрировать надменную сдержанность, Уолтер так высоко вздернул подбородок, что почти промахнулся мимо кресла и чуть не упал. Ему с трудом удалось удержать равновесие. Мальчишка наконец уселся и изобразил на лице полное безразличие.

– Генри и его семья изъявили желание видеть меня у себя завтра, – сказал Уолтер. – Они пригласили отобедать с ними в Ризли Холле. И я хотел бы пойти туда. Нет, мне просто необходимо пойти. Я был на побегушках у Бет две недели, целые две недели. Этим я заслужил искупление.

Кэролайн хмурилась, глядя в свою тарелку, поджав губы, как будто бульон неожиданно стал кислым.

Уолтер продолжал болтать без умолку, во всех подробностях описывая путешествие по Вест-Индии, рассуждая об удивительных гигантских пауках и кофейных плантациях. Все истории ему, без сомнения, рассказал Генри, а тому – в свою очередь, его дядюшка, только что вернувшийся оттуда.

В конце концов поток болтовни Уолтера иссяк. Теперь Кэролайн получила возможность вставить свое слово. Вздохнув, она произнесла:

– Хорошо, можешь пойти. Но экипаж тебе брать запрещено.

Уолтер в знак протеста издал что-то похожее на ворчание. Однако, когда Джеймс поднялся в своем кресле, Уолтер быстро согласился с выдвинутым ему условием: