Читать онлайн Юлия Обрывина - Ключ от всех проблем
Глава 1
Уважаемые читатели! Действия рассказа разворачиваются в городе Сиэтл, расположенном на западном побережье США и в придуманном автором городе Морнингсайд.
Автор не поддерживает насилие, не призывает к нему и не пытается задеть чувства верующих.
Все события и персонажи вымышлены. Любые совпадения случайны.
В книге намеренно использована привычная для России метрическая система (метры, километры), чтобы облегчить понимание сюжета.
3 ноября 2025 г. США, г. Сиэтл, 45-я улица.
Поздняя осень в Сиэтле – особенно мрачное время. Вот уже месяц, выходя из дома, Джек видел одно и то же свинцовое небо. Густая пелена держалась над городом и днем, и ночью, пожирая крыши небоскребов. Но мужчине казалось, что она вот-вот упадет на плечи и оставит от него только мокрый след на холодном асфальте.
Совсем как ключ, что он теребил в руке, нервно озираясь на каждый шорох, мучил и уничтожал его жизнь…
Но Джек не мог вернуться домой, чтобы скрыться от его темной личины, как от ливня. Выбросить и стереть из памяти ужасы, пережитые им. Лишь передать его другому человеку и надеяться, что все, наконец, закончится.
Как и его вера в добро, справедливость и Бога…
В тот день погода была особенно промозглой. Дождь мелкой моросью хлестал по лицу Джека, ветер теребил высокий ворот плаща, а старые листья постоянно прилипали к подошвам и неприятно скользили при каждом шаге. И все же мужчина продолжал свой путь, не решаясь воспользоваться автобусом или такси.
С тех пор, как ключ начал отчаянную борьбу со своим обладателем, Джек стал бояться собственного автомобиля, телевизора, радио, телефона и любой другой техники. Страх вынудил его избавиться даже от холодильника, отключить электричество и оставить в его старой квартирке только те вещи, что не могли нанести ему вреда.
Но даже эти меры предосторожности не могли уберечь его от воздействия зловещей сущности, которая издевалась над ним и каждую секунду подстраивала все новые проблемы и препятствия.
Она не стремилась подвести мужчину к преждевременной смерти. А только пугала, уничтожая все человеческое в нем, играла на слабостях и животном желании спастись, втягивая в свои черные сети все больше невинных людей.
Первой попыткой остановить Джека стали воробьи. Обычные маленькие и безобидные птички. Ведомые тьмой, они быстро сбились в стаю, хотя не летали вблизи дорог, и, устремившись в сторону мужчины, стали биться о его лицо и шею. Казалось, что пернатые хотели проделать в обладателе ключа дыру, но их силы хватало лишь на то, чтобы расцарапать кожу своими острыми коготками.
Сделав несколько витков вокруг Джека, стая прекратила нападение и, сбив того с ног, унеслась прочь. Только тогда мужчина решился подняться, стирая капли крови с лица и нахмурившись, побрел дальше. Он знал, что сопротивление бессмысленно, поэтому старался сохранить самообладание и решимость избавиться от ключа как можно скорее.
При виде странного нападения птиц большинство прохожих только оглянулось, стараясь незаметно пройти мимо, и лишь одна девушка поинтересовалась самочувствием Джека. Мужчина не привык к подобной заботе со стороны чужих людей, особенно, когда из-за разговора с ним любому из них могла грозить опасность, поэтому ответил односложное: “Спасибо. Все хорошо”. Но, услышав злобный хохот в ответ, ускорил шаг, чувствуя, что темная сила ключа продолжает рисовать иллюзии и сопротивляется любой добродетели в его жизни.
“Мне нужно избавиться от этой проклятой вещи сегодня! Сейчас же! И больше не ждать ни дня! Я не должен нести ответственность за всех! Это слишком много для простого и слабого человека!” – твердил он, словно очередную молитву, которая отчего-то не могла справиться с истинным хозяином ключа.
Напротив, слыша ее, темная сила становилась лишь сильнее, а нападки изощренней и опасней, намекая на то, что ни одна вера на земле не поможет Джеку в его борьбе.
Только смирение…
До заветной цели – полицейского участка, располагавшегося в соседнем районе, оставалась всего сотня метров. И от него Джека отделяла только широкая улица с пешеходным переходом.
Встав у края дороги, он принялся отчитывать секунды, барабаня пальцами по карманам, но даже когда загорелся «красный», и авто остановились, не сдвинулся с места.
Замерев от ужаса, он наблюдал, как привычный образ тусклого человека на табло превращался в каракатицу с головой женщины. Жадно клацая зубами и выворачивая конечности, словно они не имели суставов, мерзкая тварь старалась напомнить мужчине, что ему не скрыться. А затем выпрыгнула на дорогу и начала медленно ползти к Джеку, оставляя слизистый след.
Отшатнувшись от вида мерзкой химеры, мужчина наткнулся на ботинки прохожего, стоящего за спиной, и несмело извинился. Однако тот посчитал его слова недостаточными, и, схватив Джека за ворот, оттолкнул в сторону, чтоб освободить путь. Следом за непримиримым жестом прохожего по переходу на огромной скорости пронесся грузовик и протащил за собой парня и каракатицу на многие метры.
Из-под колес быстро появился бурый густой след, вокруг началась паника, крики и неразбериха, но Джек оставался отрешенным, ведь четко видел свою цель и тихо радовался, что вновь обманул смерть.
Как и вчера, и месяцем раньше он сумел избежать гибели, потому что уяснил простые правила. Считал знаки, которые зло обязано подать, оставляя каждому из людей выбор. Но если поддался бы и сделал хотя шаг на эти желтые полосы, то тьма забрала бы его душу.
Так же, как сделала это с невинным прохожим, посмевшим проявить агрессию в отношении хранителя ключа.
Теперь же мужчина точно знал, что ему ничего не грозит. Зловещая сила получила жертву, а Джек – время, которым он собирался воспользоваться, не медля ни секунды. Встав на роковые желтые полосы, обагренные кровью, он быстро перешел дорогу и оказался на пороге отделения полиции, где было на редкость шумно и светло.
Дежурный, поднявшись из-за вида расцарапанного лица посетителя и бурых пятен на его ботинках и штанах, хмуро осмотрел Джека и спросил:
– У вас что-то случилось, сэр?
– Я ищу детектива Макке́нзи, – ответил Джек.
Именно из-за него мужчина и проделал этот опасный путь, а сейчас стоял в полном неведении, сможет ли полицейский принять его или же все это было напрасно, потому что Маккензи нет на месте.
Однако удача снова улыбнулась ему, и, услышав заветное: «Кабинет 212», он устремился к лестнице и стал подниматься на второй этаж, не чувствуя ступеней под ногами.
Конечно, Джек осознавал, что не должен взваливать такую ношу на другого. Не имеет права рушить чью-то жизнь, но так же он понимал, что Маккензи не выставит его за дверь и, может, сумеет справиться с тем, что он принес с собой.
Так, убеждая себя, посетитель подошел к кабинету и неуверенно постучал несколько раз. И лишь с третьей попытки услышал шуршание за дверью, а затем увидел лицо детектива в просвете между створкой и проемом.
Оно было таким молодым и проницательным, что Джек не сразу собрался с мыслями, сомневаясь в том, что собирался совершить. И только повторный вопрос Маккензи заставил его, наконец, заговорить.
– Чем я могу помочь? – поинтересовался детектив, сев за рабочий стол, – мистер…
– Мо́риссон. Джек Моррисон, – дрожащим голосом представился мужчина, несмело пройдя внутрь. – Мне нужно сообщить вам о преступлениях.
– Вот как, – протянул Маккензи. – Вы сами совершили их или же стали свидетелем?
Подобные признания он слышал каждый день, поэтому невозмутимо предложил Джеку сесть, а рядом положил листок и ручку.
– Если это так, то предлагаю вам изложить все обстоятельства по делу.
– Нет, – оправдывался посетитель и вытащил из кармана ключ. Тот самый, что не давал ему покоя уже много месяцев. – Это делает он. Ему постоянно нужны смерти, а я только носитель. Прошу, заберите его! Прямо сейчас из моих рук! Сделайте с ним все что угодно, только…
– Ключ совершает преступления? – с недоверием переспросил Маккензи, потирая лоб. – Вы же понимаете, что это звучит…ммм…неправдоподобно?
– Да, я знаю, детектив. Но это так! – настаивал Джек, молясь, чтоб полицейский забрал ключ и освободил его от страшного проклятия. – Посмотрите на него внимательно, и вы все поймете. Это необычная вещь. Магическая.
Только служитель закона не спешил прикасаться к зловещему предмету, и, бегло осмотрев его, вновь поинтересовался:
– Вы сами сделали его или…
– Нет, это подарок, – признался Джек, перебирая пальцы и дрожа от нетерпения.
Конечно, он мог бы соврать и попытаться силой вложить ключ в руку Пола. Но правила обладания предметом гласили, что он может передать ключ только добровольно, не скрывая его свойств, поэтому все еще надеялся на любопытство детектива.
“Интересно”, – вторя мыслям посетителя, процедил Маккензи. – “И кто же вам подарил его? Уличный фокусник. Гадалка или еще какой-нибудь шарлатан?”.
Если бы он знал, что Джек получил его от самого дьявола, то не высказывался бы так дерзко. И только нежелание пугать и без того напряженного детектива, сдерживало мужчину от раскрытия всей правды.
“Таинственный незнакомец в старомодном костюме и шляпе” – таков был его ответ. Ведь именно в этом облике он и предстал перед своей жертвой, а сейчас притаился между двух миров в ожидании скорой развязки.
Глава 2
Полицейский удивленно осмотрел Джека, не веря своим ушам. Признание посетителя, что звучало как сюжет детской страшилки, не оставляло ему повода считать мужчину вменяемым или хотя бы понимающим смысл своих слов.
Вообще-то, Пол легко мог вызвать машину скорой помощи и избавиться от сумасшедшего без лишних размышлений и угрызений совести. У него и без того хватало проблем, а стопка папок с нераскрытыми преступлениями подогревала его мысль сделать звонок и заняться более важными делами. Однако что-то неуловимое в поведении Джека останавливало Маккензи от этого шага и заставляло смотреть на старый железный ключ не отрываясь.
“Давай, сделай это”, – призывал протяжный убаюкивающий голос, возникший из ниоткуда. – “Я могу решить все твои проблемы. Избавить от пустоты, пожирающей тебя. Дать все, чего ты захочешь…Лишь протяни руку и получи свое”.
Пол точно знал, о чем говорила темная сила, и лишь поэтому, как завороженный, продолжал слушать ее. Пропускал через себя попытки подкупить и использовать самые мерзкие подробности его жизни, чтобы добиться своего. Но жажда жизни, благодаря которой он все еще хотел просыпаться по утрам, а так же неверие в сверхъестественное, воспитанное родителями, не позволяло темной вещице полностью захватить разум детектива.
– Мистер…э-э…Моррисон, – произнес он, с силой оторвав взгляд от ключа. – Может быть, вам стоит обратиться к врачу? В Сиэтле есть отличная психиатрическая клиника. Там вам помогут.
– Она не поможет ни вам, ни мне, – с досадой ответил Джек и положил зловещий подарок на край стола. – Тот, кто создал эту вещь, в любом случае заберет то, что захочет. Это вопрос времени.
– И вы верите в это? – напряженно спросил Маккензи, расстегнув ворот рубашки, чтобы набрать побольше воздуха.
Он уже чувствовал, будто нечто окутывает его со всех сторон, сжимая хватку на горле, но пока не мог признаться в этом, а лишь принять факт, что атмосфера в кабинете изменилась, как только Джек переступил порог.
Нет, внутри по-прежнему было светло, тепло и тихо, но жуткий контраст между тягостными ощущениями и кажущимся спокойствием, придавало моменту особую нервозность.