Книга пророка Иеремии. Наука о Ветхом Завете - страница 2
11 переменил ли какой народ богов [своих], хотя они и не боги? а Мой народ променял славу свою на то, что не помогает. («Избранные» поклоняются не тем богам).
12 Подивитесь сему, небеса, и содрогнитесь, и ужаснитесь, говорит Господь. (Небеса персонифицируются, очеловечиваются).
13 Ибо два зла сделал народ Мой: Меня, источник воды живой, оставили, и высекли себе водоёмы разбитые, которые не могут держать воды. (Тайный жрец утверждает, что бог израильтян и иудеев – живой, бог же других племён – разбитые водоёмы).
14 Разве Израиль раб? или он домочадец? почему он сделался добычею? (Тайный жрец хитроумно вопрошает, являются ли израильтяне рабами или домочадцами, почему израильтяне стали добычей других жрецов и богов? Бог не знает сам. Вот это и означает, что это не бог, а тайный иудейский жрец, оставшийся без прокорма).
15 Зарыкали на него молодые львы, подали голос свой и сделали землю его пустынею; города его сожжены, без жителей. (Сравнение с молодыми львами, положение в Израиле и Иудеи стало плохим из-за того, что «избранные» забыли своего «истинного» бога).
16 И сыновья Мемфиса и Тафны объели темя твоё. (Мемфис – и Тафна олицетворение Египта. Мемфис, иначе Ноф (жилище добрых) – древняя столица Египта, стоял на реке Нил немного южнее современного Каира. Недалеко от Мемфиса находятся пирамида Хеопса и знаменитый сфинкс).
17 Не причинил ли ты себе это тем, что оставил Господа Бога твоего в то время, когда Он путеводил тебя? (Иеремия считает отступничеством поведение властей и народа, которые, отказавшись от веры в Яхве, обратились за помощью к земным царям).
18 И ныне для чего тебе путь в Египет, чтобы пить воду из Нила? и для чего тебе путь в Ассирию, чтобы пить воду из реки её? (В Библии под названием Ассирия (ассирийский) понимаются различные области Ассура: в данном контексте понимается Вавилон (вавилонский).
19 Накажет тебя нечестие твоё, и отступничество твоё обличит тебя; итак познай и размысли, как худо и горько то, что ты оставил Господа Бога твоего и страха Моего нет в тебе, говорит Господь Бог Саваоф. (Саваоф – (от древнеевр. цебабот – воинственный) – и иудаизме – один из эпитетов бога Яхве).
20 Ибо издавна Я сокрушил ярмо твоё, разорвал узы твои, и ты говорил: «не буду служить [идолам]», а между тем на всяком высоком холме и под всяким ветвистым деревом ты блудодействовал. (Ярмо – деревянный хомут для рабочего рогатого скота; в широком смысле – символ неволи, рабства).
21 Я насадил тебя [как] благородную лозу, – самое чистое семя; как же ты превратилась у Меня в дикую отрасль чужой лозы? (Сравнение с растением).
22 Посему, хотя бы ты умылся мылом и много употребил на себя щёлоку, нечестие твоё отмечено предо Мною, говорит Господь Бог. (Известно из чего делалось мыло и о щёлочи).
23 Как можешь ты сказать: «я не осквернил себя, я не ходил во след Ваала?» Посмотри на поведение твоё в долине, познай, что делала ты, резвая верблюдица, рыщущая по путям твоим? (Сравнение с верблюдицей, которая бегала не за теми богами).
24 Привыкшую к пустыне дикую ослицу, в страсти души своей глотающую воздух, кто может удержать? Все, ищущие её, не утомятся: в её месяце они найдут её. (Сравнение с дикой ослицей).
25 Не давай ногам твоим истаптывать обувь, и гортани твоей – томиться жаждою. Но ты сказал: «не надейся, нет! ибо люблю чужих и буду ходить во след их». («Избранные» ходили не за теми богами).