Когда поет феникс - страница 6
– Как и вам.
– Вообще-то, я играю на цине.
– Весьма посредственно для такого великолепного старинного инструмента.
– О, так вы разбираетесь не только в музыке, но и в самих инструментах? – принцесса изогнула тонкую бровку, на манер своего отца.
– Перед вами лежит «Слеза сакуры». Неужели, ваш молодой учитель ничего не рассказывал вам об этом инструменте?
– Нет…
– Это очень драматичная история. Но, раз, я пока что не ваш учитель, то не стану докучать вам рассказами. – Баи Шен развернулся к выходу из беседки.
– Подождите!
– Да?
– Я больше не хочу играть. Расскажите мне историю, связанную с инструментом.
– Это приказ?
Цао Фэнь вздохнула, борясь с легким раздражением, мама учила ее всегда быть вежливой, но порой, принцессе давалось это с трудом.
– Нет, это просьба. Пожалуйста, расскажите мне эту драматичную историю.
– Хорошо, рассказчик из меня не слишком выдающийся, но я постараюсь поведать вам о событиях давно прошедших дней:
Сян Мей с волнением поднималась по высоким ступеням. Тонкий белый шелк, закрывающий ее лицо от любопытных взглядов, мешал ей самой разглядеть фигуру принца, ожидающую ее у входа в храм Семи Лун. Говорили, что он очень красив, а также, надменен и горд. Сможет ли она познать счастье в этом браке? Или же ее ждет незавидная участь? От волнения сердце громко стучало в груди, а дыхание сбивалось. Но пути назад не было, девушке нужно было преодолеть эти ступени и вложить свою ладонь, в руку своего будущего мужа и господина.
Шан Линь смотрел с легким раздражением, как, соблюдая приличия, девушка не спеша преодолевала ступень за ступенью. Вынужденная женитьба на дочери вельможи не слишком высокого ранга ранила его самолюбие. Но придется проявить терпение. Приносить в жертву девушку из императорской династии глупо и расточительно. Эта невеста всего лишь расходный материал, позже, он найдет себе жену более достойную занять место подле него, будущего императора.
Когда ладони будущих супругов соприкоснулись, порыв весеннего ветра взвил вокруг них нежные лепестки сакуры, приподнимая завесу, на плетеной шляпе невесты. Принц мельком увидел красивое лицо и поймал любопытный, полный надежды взгляд. На душе мужчины потеплело, пусть девушка и не знатного рода, зато настоящая красавица. Он слегка погладил пальцами нежную ладошку, подбадривая невесту. В ответ он заметил смущенную улыбку.
Обряд бракосочетания прошел быстро, да и праздничный пир ничем не запомнился Шан Линю. К своему удивлению, он весь вечер с удовольствием ловил смущенные взгляды новобрачной.
– Тебе нечего стесняться, ты прекрасна, – шепнул принц своей молодой супруге.
– Рядом с вашим великолепием, мой господин, я всего лишь набросок ученика, по сравнению с работой великого мастера. – ответила Сян Мей.
Шан Линь довольно улыбнулся, девушка не только прекрасна, словно фарфоровая статуэтка, но и удивительно скромна.
– Отправляйся отдыхать. Сегодня у тебя был тяжелый день. Я отдам дань уважения гостям и приду.
Щечки Сян Мей слегка покраснели, но девушка поклонилась и послушно покинула праздничный пир.
Вскоре и принцу наскучили поздравления и яства. Он поднялся, благосклонно принял последние пожелания и покинул зал приемов. Извилистая дорожка в его покои проходила сквозь сад. В свете взошедшей луны сад был особенно прекрасен. Осыпающиеся лепестки сакуры напоминали снег, наполняя ночь особенной магией. Шан Линь неторопливо ступал по дорожке, вдыхая ароматный воздух и предвкушая первую брачную ночь с красавицей. Мимо принца пролетел сорванный ветром цветок, и он поймал его на ладонь. Хрупкая нежная чашечка напомнила ему красоту девушки и ее незавидную участь: не успев отцвести, она будет сорвана. Но ее гибель необходима. Одна жизнь в обмен на благо целого народа – это не большая цена.