Когда сердца говорят - страница 33
Элизабет, высокая и стройная девушка с копной рыжих волос, собранных в небрежный пучок на затылке, стояла перед музыкальным автоматом, увлеченно рассматривая его замысловатый механизм. Ее зеленые глаза, обычно полные искрящегося веселья, сейчас были задумчивы и печальны. Она изучала каждую деталь автомата, словно надеялась найти в нем ответ на мучивший ее вопрос: как вернуть былую страсть в их отношения с Джеймсом? Рядом с ней стоял Джеймс, мужчина средних лет с внимательными карими глазами и едва заметной сединой в висках, придававшей ему вид умудренного опытом человека. Он смотрел на Элизабет с тревогой и надеждой, пытаясь понять, что творится в ее душе. Он чувствовал, как между ними нарастает дистанция, как ускользает та искра, которая когда-то связала их. Они приехали сюда на эти выходные, чтобы отдохнуть от городской суеты, от нескончаемых дел и забот, но, главное, чтобы попытаться вернуть утраченное. Элизабет надеялась найти в этом старинном доме, в его тишине и покое, то самое, особенное, что связывало бы их невидимыми нитями, что разбудило бы былые чувства.
– Как думаешь, он еще работает? – спросила Элизабет, не отрывая взгляда от музыкального автомата. Ее голос звучал тихо, почти шепотом, словно она боялась нарушить тишину, царящую в комнате.
Джеймс осторожно коснулся потемневшего дерева, словно прикасаясь к чему-то хрупкому и драгоценному. Под его пальцами чувствовалась прохлада старого дерева, хранящего в себе память о многих поколениях.
– Должен, – ответил он, помолчав. – Такие вещи просто так не умирают. Они хранят в себе истории, воспоминания. Их нельзя просто так выбросить или забыть.
Он говорил это, глядя на автомат, но его слова звучали так, словно он говорил о чем-то другом, о чем-то более важном. Элизабет почувствовала это и посмотрела на него с вопросом в глазах.
– Что ты имеешь в виду? – спросила она.
Джеймс вздохнул, отвел взгляд от автомата и посмотрел прямо в глаза Элизабет.
– Я думаю, что наши отношения похожи на этот автомат, – сказал он. – Они старые, потрепанные временем, но в них еще есть жизнь. Мы просто должны найти способ снова запустить их.
Элизабет нахмурилась, не понимая, к чему он клонит.
– И как мы это сделаем? – спросила она.
Джеймс указал на автомат.
– Начнем с этого.
Он потянул за замысловатую ручку, украшенную резьбой в виде виноградной лозы. Раздался тихий щелчок, и в комнате раздался неожиданно чистый, звонкий перезвон. Механизм автомата ожил, и мелодия зазвучала громче, заполнив собой все пространство. Элизабет почувствовала, как ее сердце начинает биться в такт музыке, как в душе пробуждаются какие-то смутные, давно забытые чувства.
Джеймс повернулся к ней и робко предложил:
– Давай попробуем станцевать. Вдруг это и есть наш танец?
Элизабет удивленно посмотрела на него. Она не ожидала от него такого предложения. Джеймс никогда не был большим поклонником танцев, предпочитая им более интеллектуальные занятия, такие как чтение или шахматы.
– Ты серьезно? – спросила она.
– Да, – ответил Джеймс, слегка смущенный своей инициативой. – Я думаю, нам нужно попробовать что-то новое, что-то, что выведет нас из привычной рутины.
Элизабет на мгновение задумалась. Она не знала, что из этого получится, но чувствовала, что ей нужно попробовать. Она чувствовала, что это может быть именно тем, что им нужно, чтобы снова почувствовать себя вместе.