Когда танцует фламинго - страница 2
Вот и черный буй, пора поворачивать назад. Кинув заинтересованный взгляд на вырывающийся из волн скалистый остров, он развернулся и поплыл к берегу.
– Ты сейчас к доктору, переводить? – нагнал ее Луиджи и зашагал рядом.
– Да, туристка совсем не говорит по-английски.
Они вместе пошли через парк к главному корпусу.
– Ну, ты ведь знаешь, что подобными делами должны вообще-то заниматься guest-relations? – спросил он, приноравливаясь к ее быстрому шагу.
Даже если ты работаешь в анимации три месяца с небольшим, ты все равно остаешься новичком, и по этой причине почти каждый считает своей прямой обязанностью восполнять пробелы твоих знаний, предполагаемые или истинные.
– Вообще-то, знаю, – ответила она, – но туристка остановила меня в коридоре и сейчас жаловалась доктору, что я не захотела помочь. Было еще рано, в это время доктор не работает.
– Бывает… – его вздох показался искренним. – Ты скучаешь по дому? – вдруг, ни с того ни с сего, спросил он и остановился.
– Немножко…
Она тоже остановилась. С удивлением и интересом она смотрела в его серо-зеленные глаза, опушенные густыми черными ресницами. Пару мгновений в них, казалось, толпились сразу несколько вопросов – Что ты чувствуешь? О чем думаешь, когда молчишь и смотришь на море? Кто остался там, откуда ты приехала? И почему я думаю о тебе?
Конечно! Ты ведь тоже иностранец, который живет на чужбине, – осенила ее вдруг не приходившая ранее в голову мысль, – и тебе тоже бывает тоскливо… Теплая волна сочувствия, вызванная этим открытием, достигла ее глаз. – Луиджи, мне нужно идти, – голос ее прозвучал гораздо мягче, чем обычно. – Там ребенок ждет, – добавила она и заспешила дальше.
– Я немножко провожу тебя, – снова догнал он ее.
– Зачем?
– Ну, как это? Чтобы тебя туристка не обидела! – в голосе Луиджи опять звучала веселость, в глазах – профессиональный задор. Будто, всего лишь несколько минут назад неожиданно для него самого сорванная с лица маска, снова вернулась на привычное место, являя миру лишь жизнерадостный артистизм. Он поднял взгляд к небу, засунул руки в карманы брюк и деловито заявил. – Туристы, знаешь, какие бывают?! Ух! Захочет, она, например, твоему начальству пожаловаться. А я ей – пожалуйста! Шеф-ассистент анимационной команды к вашим услугам! Жалуйтесь, на здоровье! Она, надеюсь, не драчунья? – с преувеличенной опаской спросил он.
– Не знаю, – усмехнулась Алеся. – Что и такие встречаются?
– Курорт – это перекресток, – меняя шутливый тон на глубокомысленный, ответил Луиджи. – Здесь встречаются люди всех мастей. Никогда не знаешь, кто перед тобой. Одни приезжают, чтобы стряхнуть с себя пыль надоевших ролей, другие – чтобы попробовать новые, еще неизведанные. Ну и, конечно же, есть и такие, которые всегда и везде остаются самими собой. Но проблема в том, что две недели – слишком маленький срок, чтобы понять играет ли человек роль, или он просто живет. Но, в любом случае, на курорте ты можешь за неделю встретить столько разных людей, сколько не встретишь порой за годы, живя в городе и вращаясь в одном и том же кругу друзей и знакомых.
Алеся только улыбнулась, подумав, что аниматоры с их актерским мастерством и опытом жизни на «перекрестке», должно быть, гораздо опаснее для наивных туристов, чем туристы для них.
Стеклянные двери разъехались в стороны, впустив их на нижний уровень центрального корпуса. Они миновали закрытый бассейн, салон красоты, сауну, бутик и вошли в игровой холл.