Коллекционеры детских книг - страница 19



всю историю. Прожить сквозь твою память, со всей болью и волнением и приключениями, которые к ней прилагаются.

– О, это будет так весело! – воскликнула миссис Приббл, от восторга пошевелив носом.

Мистер Приббл ослабил хватку, которой удерживал Оливера, и толкнул его к лесу.

– Так-так, ну и где эти озорные пострелята? – спросил мистер Приббл и немедленно получил камнем по голове.


Глава первая

Кража в стране Великанов

Тёмные фигуры сорвались с деревьев в смазанном вихре теней. Вопль, удар, и миссис Приббл ослабила хватку на плечах Оливера и упала на землю без сознания.

Фигуры продолжали двигаться, не останавливаясь ни на мгновение, не позволяя Оливеру разглядеть их лица. Однако он точно знал, кто это был: Кора и Джек, дети хранителя времени, те самые, о которых шла речь в названии книги. Их чёрные туники хлестали по воздуху, пока они прыгали вокруг Прибблов, издавая щёлкающие звуки, эхом разносившиеся среди деревьев.

– Господи! – вскричал мистер Приббл. Он побежал к своей жене, споткнулся о корень дерева, и в его широкий зад прилетел пинок. – Ой! Прекратите это! Прекратите, вы двое! Я знаю, кто вы такие. Кора и Джек! Позвольте мне объяснить.

Кора и Джек не позволили ему таких вольностей. Они прыгнули на него и вырубили с гулким ударом.

Оливер прижался спиной к дереву и закрыл глаза, ожидая, когда они набросятся на него.

– Эй, ты. Мальчик, – позвала Кора.

Оливер взглянул сквозь ресницы. Сердце колотилось у него в груди.

Кора стояла в лунном свете, приняв позу воина. Волосы у неё были длинные и чёрные, вокруг глаз размазана грязь. Кожа молочно-белая, а губы – красные, как кровь, окрашенные соком свежих ягод. Она была самым свирепым человеческим существом, которого Оливеру доводилось видеть. Ей было пятнадцать лет, но глаза делали её старше. Джек был на добрый фут короче и на три года младше. Его мягкое и доброе лицо было, как у сипухи, обрамлено спутанными грязно-русыми волосами. Он был низковат для своих лет, примерно на два дюйма ниже Оливера, а потому прилагал все старания, чтобы казаться несгибаемо сильным. Закинув на плечо кожаный ранец, вертел пальцами небольшой камень, целясь им в голову Оливера.

– Кто ты? – спросил он.

– Я Оливер. Оливер Нельсон.

– Нельсон? – переспросила Кора. – Никогда прежде не слышала такого родового имени. Откуда вы?

– Издалека, – ответил Оливер, что было совершенной правдой.

– Тот человек сказал, что знает нас. Откуда?

Оливер покачал головой: «Я не знаю».

Джек ткнул мистера Приббла носком башмака и осмотрел его переливчатую синюю одежду.

– Странный он. Как ты думаешь, на кого он работает?

– Я не знаю, но готова поспорить, они ищут нас.

Кора вплотную подошла к Оливеру и придвинула своё лицо к его лицу. Её пальцы прошагали по его груди и сомкнулись на горле. Свободной рукой она сняла с пояса нож.

– Ты думаешь, мы поверим, что ты случайно оказался в лесу совсем один и не имеешь ничего общего с этими людьми?

Оливер кивнул.

– Он что-то недоговаривает, – сказал Джек.

– Ясное дело.

– Ты член Банды? – спросил Джек, и пальцы Коры сжались вокруг его горла, а лезвие её ножа решительно прижалось к его животу.

Оливер взвесил все варианты. Сказать «да» было явно рискованно, а сказать «нет» было всё равно что признаться – он знает, что такое Банда, но в его нынешней ситуации это было не менее опасно.

– Я… э… какой банды? – уточнил он.

Кора и Джек с подозрением посмотрели на него.