Комиссар, часть 2. Орудия войны - страница 14



– Я не был оригинален, – подхватил Михайлов. – Отговорился болезнью тетушки, которой у меня, признаюсь, отродясь не было. Эти благотворительные вечера – скука смертная. Но если нелегкая все же занесет вас туда, ради всего святого, не ешьте ничего! Лучше уж поголодать. Осетрину у Барятинских подают несвежую. С этим был связан такой конфуз…

Беседа перетекла в безопасное русло светских сплетен. Реньо спокойно курил сигару, развалившись на оттоманке. Инцидент, по-видимому, совершенно не расстроил его, а лишь развлек. Поза его была расслабленной, однако выглядел он эффектно. Несмотря на грузность, француз оставался поразительно элегантным. Неровные пятна седины в черных волосах ничуть не портили его, взгляд темных глаз обволакивал. Вера говорила, что комиссар Реньо – сильный гипнотизер. Не с его ли подачи обыкновенно сдержанный Алмазов вышел из себя на ровном месте?

– Однако позвольте откланяться, – сказал Алмазов четверть часа спустя. – В Большом дают “Кориолана”, я обещал супруге, что мы непременно посетим этот спектакль сегодня. Анна обожает театр, не пропускает ни одной премьеры.

– И я пойду, – поднялся Реньо. – Как говорят у вас в России… время знать гордость?

– Пора и честь знать, – поправил Щербатов.

– Именно! – обрадовался Реньо. – Благодарю вас, месье! Я высоко ценю богатство русского языка и сожалею, что пока владею им в недостаточной степени…

Вот бы твое стремление овладеть русским богатством языком и ограничивалось, подумал Щербатов.

– Вера Александровна, у вас замечательный дом, – продолжал комиссар уже в прихожей. – Такую изысканную обстановку и в Париже нечасто увидишь!

Щербатов с трудом удержался от того, чтобы поморщиться. Вроде бы Реньо сделал комплимент, но одновременно и подчеркнул, в какую отсталую варварскую страну занесла его судьба.

– Неудивительно, что вы редко видите подобную обстановку в Париже, – лучезарно улыбнулась Вера. – Этот стиль называется “русский модерн”.

Михайлов задержался после ухода других гостей. Он стал семье Щербатовых если не другом, то, по-видимому, добрым приятелем.

– Любопытно, однако, что Алмазов собрался смотреть именно “Кориолана”, – заметила Вера.

– Будьте любезны, напомните, о чем эта пьеса, – попросил Михайлов. – Я, к своему стыду, не большой знаток Шекспира.

– Кориолан – герой войны, который не сумел выстроить политическую карьеру в мирной жизни, со всеми перессорился, стал изгоем и в конце концов соединился со своим врагом, чтоб отомстить согражданам, не оценившим его по достоинству.

– Я всегда полагал, это о том, что героем и подлецом человека делают одни и те же качества, – сказал Щербатов.

– Да уж, символично… Вы считаете, казаки Топилина в самом деле усмирят Тамбовщину до начала жатвы? – спросил Михайлов, подливая себе шартрез.

Щербатов отрицательно качнул головой.

– В таком случае на карьере Алмазова можно будет поставить крест, – продолжил Михайлов. – Он и так уже многим как кость в горле со своей партией, которая может сделать новую Думу совершенно неуправляемой, – в этом узком кругу никто не стеснялся называть вещи своими именами. – Не удивлюсь, если скоро будет поставлен вопрос о выводе Департамента охраны государственного порядка из состава МВД и предоставления ему чрезвычайных полномочий. Например, тамбовский кризис может изрядно этому поспособствовать, а тут еще забастовки в Иваново-Вознесенске, волнения в Кронштадте… Не было бы счастья, да несчастье помогло, как говорится.