Конец авантюр - страница 62



Она отряхнула одежду и, вся расстроенная, села на обочине. Сандра растрепала волосы, позволяя ветерку выдувать из них пыль. Остальные соскочили с повозки и склонились над сломанным колесом.

– Ну что, кузнец, справишься? – спросил Юрий, обратившись в Вильзивулу.

– Оно раскололось надвое. А из инструментов у меня только кузнечный молот и ножи для охоты. Я не всесилен!

– Можно подождать. Вдруг будут проезжать торговцы, предложил Генри. – Или можно попытаться дотащить всё самим.

– До Сертана ещё далеко, – Юрий смотрел на извивающую дорогу, уходящую за горизонт.

Они сели рядом с Сандрой и стали ожидать помощи под палящим солнцем. Вильзивулу показалось, что оно замерло в зените и передумало сегодня катиться на запад. При отсутствии спасительной тени оставалось только надеяться, что помощь подоспеет быстро: всё-таки они застряли на королевском тракте, а не на заросшей сельской колее. Здесь каждый день проезжает бесчисленное количество повозок. Через пару фолов на горизонте появилось несколько телег, медленно катящих из Сертана.

– Доброго дня! – сказал мужчина, поравнявшись с путниками.

– Шутки тут не уместны, торговец! – грубо ответила Сандра на вежливое приветствие незнакомца.

– Простите за столь грубый тон нашу подругу, – извинился за неё Генри. – Просто это обидное событие выбило нас из душевного равновесия.

– Будем крайне признательны, если поможете с колесом, – сказал Вильзивул поднимаясь.

– Мы в долгу не останемся! – добавил Юрий, тоже поднимаясь размять затёкшие ноги.

– Почему бы и не выручить путников? Как говорил Броус, дорога у нас одна.

– Что за Броус? – прошептала Сандра на ухо Генри.

– Бог торговцев и путников, – пояснил он.

– Я помолюсь за твой неблизкий путь твоему богу! – сказал Вильзивул. – И за твою прибыль, добрый торговец, когда мы попадём в Сертан.

Незнакомец улыбнулся.

– Малышня, принесите инструменты! – крикнул он в сторону телег, и вскоре двое мальчишек принесли сумку со всем необходимым.

– Это ваши? – спросила Сандра, щурясь от ярких лучей солнца.

– Ага, – ответил торговец, приступив к починке колеса. – Потихоньку приучаю к семейным делам.

– Что везёте? – поинтересовался Генри, увидев множество округлых жбанов, выпирающих из-под брезента.

– Мёд, – гордо ответил он. – У нас пасека под Сертаном.

– А почему бы не продать его в Сертане? – полюбопытствовал Юрий, помогая с колесом. – На дорогах сегодня опасно.

– В Сертане продавать невыгодно, – пояснил пасечник. – Люди в той части страны живут не богато. Какие там лакомства.

– Значит, держите путь в Ферк? – догадался Генри.

– Туда перебралось много знати за последнее время. Даже не знаю почему. Но они щедро покупают самые дорогие и экзотические товары, – сказал торговец.

– Там более тёплый климат, – пояснил Генри. – Ферк расположен в низине, а от ветра его оберегает Хребет дракона. Вам, наверно, доводилось объезжать этот закрученный горный массив.

– Вы хорошо знаете ту местность. Бывали в Ферке? – спросил пасечник.

– Я жил там, в детстве, но потом пришлось уехать, – грустно пояснил Генри. – Если в следующий раз понадобится попутчик – зовите.

– Думаю, у меня не хватит денег на такую компанию, – торговец мельком пробежал взглядом по оружию наемников.

– А кто говорит о деньгах? Вы просто предупредите заранее, чтобы я отпросился из гильдии.

– Договорились! А что за гильдия?

– Гильдия наемников Сертана, – ответил за всех Юрий. – Неужели не слышал?