Корона льда и лепестков - страница 27



Кэрен убийственно-неторопливым голосом, произнес:

– Закрой свой рот и уходите по-хорошему. Я не намерен с вами драться.

Он сделал паузу, чтобы смысл слов дошел до разбойника.

– Считаю до десяти. Если, к тому моменту, когда я закончу считать, вы не развернётесь и не уйдете – голова вашего друга покатится по траве. Один!

Главарь изумленно выпучил глаза и расхохотался.

– Мальчик, не тебе нам указывать что делать.

– Два.

Разбойник захлопнул рот, а затем гримаса исказила его лицо. Подкинув последний раз кинжал в воздух, он обхватил рукоять и скомандовал:

– Ну всё, ты меня взбесил. Убить их!

Разбойники взревели и бросились в атаку, на ходу замахиваясь оружием. У большинства были ножи и кинжалы, но у некоторых встречались даже топоры.

Сквозь обступивших меня воинов, я смогла увидеть молниеносную реакцию Кэрена. Он оттолкнул от себя Годвина с такой силой, что тот упал и кубарем покатился по земле, а сам кинулся на главаря.

Началась битва.

В воздухе звенела сталь, ударяемая друг об друга, слышались крики и стоны от получаемых ран. У разбойников имелось преимущество в росте и телосложении, но хорошо обученные воины Кэрена быстро оттесняли их назад.

Удары рассекали воздух, и четверо воинов закрыли меня щитами со всех сторон, не давая разбойникам ни малейшей возможности приблизиться.

Несмотря на претенциозность противников, битва оказалась недолгой. Довольно быстро из всех разбойников в живых осталось лишь двое. Годвин, который трусливо спрятался за камнем и главарь, бившийся с Кэреном. Кинжал свистел в воздухе, но ни разу не смог задеть капитана.

Завороженно, но с некоторой опаской, я смотрела на быстрые и в то же время грациозные движения капитана из-за поднятых щитов. Кэрен словно не дрался, а исполнял танец с мечом. Он, казалось, был создан для битв. Остальные, разделавшись с оставшимися разбойниками, хотели было подстраховать его, но Кэрен дал им знак не вмешиваться. Это был бой один на один.

От глубокой раны на животе главарь хрипел, но не сдавался. Видя, что никак не может ранить соперника, он все больше свирепел и раздражался. Отражая атаку за атакой, Кэрен оттеснял его с тропы к высокой груде камней и, прочертив в воздухе дугу, направил кончик меча прямо в горло главарю. Разбойник замер, не решаясь пошевелиться. Отступать ему было некуда. За спиной стоял огромный валун, а впереди его ждала верная смерть. Он захохотал и закашлялся. Изо рта, от полученных глубоких ран, потекла кровь, стекая по подбородку и пачкая и без того грязную одежду.

– Что ж, твоя взяла, – криво ухмыльнулся разбойник, и развел руки в сторону. – Ну и чего ты ждешь? Добей меня.

– Ты так жаждешь смерти? – равнодушно произнес Кэрен, стоя с протянутой рукой, не выпуская направленный на разбойника меч. Грудь капитана тяжело вздымалась, но дыхание было ровным. – Скольких людей ты убил за свою жизнь?

Разбойник сплюнул на землю кровавую слюну и пошатнулся.

– Ха-ха! Ты думаешь, что я плохой? Убийца, лишающий жизни невинных людей… – он обвел взглядом место сражения, задерживая взгляд на мертвых телах. – А эти ребята, которые лежат сейчас на земле… Которых вы хладнокровно убили… – глухой голос сменился яростным. В нем слышался бешеный неконтролируемый гнев. – Думаешь мы хотели такой жизни? Ха! Я убивал чтобы выжить! Мы все! Тебе не понять какого это, подыхать от голода!

– Ты ничего не знаешь о моей жизни, – голос Кэрена был подобен льду.