Корона Мореев - страница 15



Нокс недоверчиво переспросил:

– Чучел?

– Да, чучел, изображавших воинов в доспехах. Справа и слева от них Палопен поставил настоящих солдат. Когда хагары на грифонах бросились в центр, чтобы по обыкновению рассеять силы противника, то напали на чучела, а фланги Палопена забросали их огненными шарами. Часть зверей вместе с наездниками сгорела заживо, другие обезумели от ужаса, царь хагаров, как и его дед, тоже погиб в сражении. Так Палопен сохранил Осту.

Нокс улыбнулся:

– Хитер он был, этот Палопен.

Берт подтвердил:

– Конечно, хитер! И умен! Мне бабка говорила, что в столице Осты, в Таребосте, была самая большая библиотека. Палопен собирал у себя учёных со всего света. Они и сделали ему эти огненные шары.

– И хагары отступили?

– Да, они ограничились на востоке нашим Думбаром и больше не помышляли вторгаться в Осту.

– Но почему они оставили Думбар?

– Хагары ушли не сразу. Их королевство процветало, но лет через пятьдесят, а может и сто после поражения от Осты на них с запада напали барки. Дикий народ, очень воинственный и жестокий. Толком никто не знал, откуда они появились – то ли пришли с горных озер Затерянного края, то ли приплыли из Фаргейта. Барки стали грабить прибрежные поселения хагаров, и царь Маррон решил преподать дикарям урок. Он отправил разведчиков, которые вскоре вернулись и рассказали, что барки плавают на своих посудинах вдоль берега и не сходят на землю, пока не найдут город или деревню для грабежа. Маррон, будучи уже немолод, отправил следить за дикарями десять наездников на грифонах. Когда барки на нескольких судах приблизились к очередному поселению, наездники дождались, пока те сойдут на берег, а затем напали на них. Говорят, что все воины с трёх судов погибли от лап грифонов, но четвёртый корабль сразу ушел в море. И после этого о барках не слышали несколько лет, но однажды к побережью пристал целый флот драккаров.

– Драккаров?

– Да, так называли они свои корабли. У каждого на носу был вырезан страшный дракон. Барки приплыли на драккарах в таком количестве, что стали захватывать один прибрежный городок за другим. Маррон собрал свою армию и выступил, выслав вперед разведчиков на грифонах. Надо сказать, что к тому времени грифонов у него было очень много – целая армия этих чудищ. Его наездники умели так искусно управлять грифонами, что те превратились в совершенные боевые машины. Звери уже не теряли рассудок от крови и могли долго участвовать в схватке. Поэтому Маррон, надеясь на скорую победу, и взял с собой так много грифонов. Наконец обе армии встретились в долине. Вождями барков были два брата – Рендал и Хундал. Рендал был старшим из них. Если Рендала знали как отважного воина и хорошего полководца, то Хундала чтили за его ум и способность выходить невредимым из любой передряги.

Нокс усмехнулся:

– Опять что-нибудь с огнём придумали, чтобы напугать зверей?

Берт покачал головой:

– Перед сражением братья поспорили, кто быстрее разгромит врага. Рендал кричал, что у него больше воинов, чем у Хундала кораблей. Дело было в том, что войска собрал Рендал, а корабли для похода построил Хундал. Именно он и был на том четвёртом корабле, что уцелел после атаки грифонов несколько лет назад. Началось сражение…

Нокс поменял положение, повернувшись к огню замерзшей спиной, а Берт продолжал:

– Точно я этот момент не помню. Может быть бабка и не рассказала, а может я сам позабыл, но помню только, что Хундал вышел в бой с какой-то штукой на голове, то ли короной, то ли шлемом. Секрет в том, что шлем этот каким-то образом подчинил себе грифонов, и они как по команде замерли.