Корона Мореев - страница 62
Айван вдруг отчетливо осознал, что попасть впросак ему здесь ничего не стоит, и, стараясь спасти положение, проговорил:
– Я не мог отказаться, Хугас. На кону стояла честь семьи.
Старик понимающе кивнул и сказал:
– Знаю я одного кузнеца на дороге в Дур, но мечи у него не из дешёвых. Целый серебряный берет мастер.
Декстер вспомнил про кошелёк с серебром и сказал:
– Хорошо. Угощу тебя ужином, Хугас, а ты отвезешь меня к кузнецу и в Дур. Уговор?
Хугас довольно засмеялся:
– Уговор, конечно! А как звать вас, господин?
Вопрос поставил Айвана в тупик, он замялся на секунду, но потом сказал:
– Зови меня Дексон.
Поймав вопросительный взгляд Хугаса, он поправился:
– Господин Дексон.
Видимо, этот комментарий устроил старика, и он отвернулся к дороге. Айван спросил в свою очередь:
– А ты, Хугас, откуда путь держишь?
Возница ответил:
– Я на ферме работаю. Оттуда и еду.
Айван подыграл:
– Ого! У тебя есть ферма?
Хугас удивился:
– Почему у меня? У Западной армии! А как же! Конечно, есть. У нас ферма важная. Недавно сам командующий Велбос приезжал с визитом. Что-то часто он стал наведываться. Велел всем работникам выдать форму. Во как!
И добавил, указав рукой на свой кафтан:
– Теперь никто мне и слова поперек не скажет.
Айван согласился:
– Это точно.
На дороге возник постоялый двор. В открытые ворота как раз заезжала телега, которую тащили два чёрных тяжеловоза. Хугас подстегнул своих лошадей, и через минуту их повозка также подкатилась к воротам, у которых стоял очень высокий мужчина с окладистой черной бородой. Поверх шерстяной рубахи на нем был надет железный панцирь. На боку висел длинный меч. За бородачом стояли еще двое мужчин в панцирях и с копьями в руках. Хугас с улыбкой крикнул:
– Сайлас, дружище, не спеши закрывать ворота. Старый Хугас едет.
Бородач смерил взглядом Айвана и процедил сквозь зубы:
– Старого Хугаса я знаю, а того, кто едет вместе с ним, вижу в первый раз.
Старик ответил:
– Это господин Дексон из Сандо. У него лошадь сдохла у Каменного колодца.
Сайлас повторно смерил Айвана подозрительным взглядом и проговорил:
– Господин Дексон… Из благородных, значит. Ладно, проезжайте, счастливчики. Мест почти нет, гостиница забита до отказа. Если бы на час позже появились, не пустил бы.
Хугас проехал во двор и остановился у последнего свободного места, где можно было оставить телегу или повозку. Он обернулся к Айвану:
– Господин Дексон, идите внутрь, закажите комнату себе и ужин нам. У нас же уговор?
Этот вопрос, заданный неожиданно неуверенным тоном, вдруг показал, что Хугас вполне допускает обман со стороны попутчика. Декстер поспешил убедить старика:
– Хугас, я свое слово не меняю. Давай, приходи! Как здесь цены, кусаются?
Айвану надо было понять, насколько он стеснен в средствах. Однако ответ старика звучал обнадеживающе:
– Пара медяков за ужин и столько же за комнату, господин.
Айван кивнул и, взвалив на плечо рюкзак, толкнул дверь в гостиницу.
Глава 15
Отряд остановился на ночевку в замке Лок, расположенном на холме посередине пути между старой крепостью в горах и Дуром. Лучшего места строители не могли и отыскать – с высокого холма отлично просматривалась долина. Владел замком старый лорд Лок, чей штандарт с красным оленем на черном поле развевался над крышами. Мощные и хорошо укрепленные стены двумя кольцами опоясывали вершину холма с будто растущими из нее клыками-башнями. Зорас проехал вперед и остановился у первых – Охранных – ворот, которые следили непосредственно за дорогой к замку. Из небольшой башенки вышел хмурый небритый охранник в черно-красной ливрее и заявил: