Короткие рассказы о любви - страница 41



Совсем рядом, на натянутом проводе сидела ласточка и ждала булочку от Дины.

– Как ты сказал?! – спросила изумлённая Дина.

– Ах, да, ошибся. Ласточка. Я часто путаю русские слова. Хотя когда-то дед пел мне про какую-то ластоньку.

– Как у нашей ластоньки глазоньки как блёстаньки, – пробормотала Дина.

– Да, именно эту песенку он мне пел!

– Значит, дед уехал в Эстонию и повторно женился. И новая жена родила ему двоих детей, твою маму и ее брата – отца Эльзы? А потом родились вы – ты и Эльза? – спросила Дина, требуша булочку на крошки для ласточки и рассыпая их на белый отлив окна.

Расмус взял у нее из рук кусочек помягче и поднес к своему уху. Шустрая ласточка тут же села к нему на плечо и, выхватив у него лакомство, упорхнула.

– Да, так и было. Только мама…

– Что?

– Понимаешь, Дина, я папин сын от его первого брака. Но мама всегда очень любила и любит меня как родного. Папа старше ее почти на 10 лет. Маме было всего 20, когда они поженились, и она приняла меня как сына. У меня есть еще брат, он младше меня на 8 лет. Мама долго не могла родить. Дед очень переживал за нее.

– А русский язык ты от деда взял?

– Не только. Мой отец русский, это мама наполовину эстонка.

– А твоя биологическая мать?

– С ней все сложно. Я совсем не помню ее, отец почти ничего о ней не рассказывал мне. Сказал лишь, что она тоже русская.

– А что означает Расмус? Я вроде бы уже слышала что-то такое.

– Означает – «Возлюбленный».

– Странное имя.

– При рождении у меня было другое. Артём. Но мама захотела изменить его.

– Понятно, Расмус-Артём. Хочешь чаю? Или поесть чего-нибудь?

Расмус улыбнулся и кивнул.

– Почему ты такой жизнерадостный? Просто лучезарно улыбаться умеешь.

– Правда? Не замечал.

Когда они обедали, Дина спросила:

– А какие дела у тебя в Питере?

– Приехал подать заявление. Хочу получить второе образование, но уже в России.

– Вот как? И в какой вуз?

– СПГУ. Филологический факультет.

Дина посмотрела на него:

– Ты это специально?

– Что такое? – удивился Расмус.

– Ты специально все обо мне разузнал, даже про ластоньку? А теперь еще и про факультет.

– Что, серьезно? Ты учишься в СПГУ на филолога?

– Именно!

– Я понял! Это всё влияние деда на меня. Чтобы я всегда стремился сюда, даже если родился в Эстонии.

– Ешь давай, а то посчитаю, что ты не оценил мои кулинарные способности и мое гостеприимство.

– Борщ очень вкусный. И котлеты. Дед тоже очень хорошо готовил. А гостеприимство… я рад, что у меня такая кузина.

– У тебя уже есть одна, в Таллине.

– Эльза еще маленькая, ей всего 12 лет, я с ней поговорить мало о чем могу, она по-русски совсем плохо понимает. Она меня veli называет. Это братик по-эстонски. А заиметь настоящую русскую кузину, это дорого стоит.

– Дорогого стоит, так говорят. И что еще за слово «заиметь»?

– Разве неправильно? Нужно было сказать более литературно – обрести?

– Вот именно!

– Отлично. Буду теперь только у тебя консультироваться по всем языковым и стилистическим вопросам. А сегодня поможешь мне в качестве гида? Покажешь, как лучше доехать до университета? Между прочим, гостю нельзя отказывать в помощи.

– С какой это стати?

– Ну… так вроде у многих народов заведено. Всё лучшее – гостю.

– Может, еще лучшее блюдо захочешь и лучшую женщину? Где я тебе их искать буду?

– Зачем искать? Лучшее блюдо я уже отведал. А лучшая женщина… сидит прямо передо мной.

– Ты наглец, как я погляжу. Поехали, покажу тебе Питер и СПГУ.