Короткие рассказы о любви - страница 41
Совсем рядом, на натянутом проводе сидела ласточка и ждала булочку от Дины.
– Как ты сказал?! – спросила изумлённая Дина.
– Ах, да, ошибся. Ласточка. Я часто путаю русские слова. Хотя когда-то дед пел мне про какую-то ластоньку.
– Как у нашей ластоньки глазоньки как блёстаньки, – пробормотала Дина.
– Да, именно эту песенку он мне пел!
– Значит, дед уехал в Эстонию и повторно женился. И новая жена родила ему двоих детей, твою маму и ее брата – отца Эльзы? А потом родились вы – ты и Эльза? – спросила Дина, требуша булочку на крошки для ласточки и рассыпая их на белый отлив окна.
Расмус взял у нее из рук кусочек помягче и поднес к своему уху. Шустрая ласточка тут же села к нему на плечо и, выхватив у него лакомство, упорхнула.
– Да, так и было. Только мама…
– Что?
– Понимаешь, Дина, я папин сын от его первого брака. Но мама всегда очень любила и любит меня как родного. Папа старше ее почти на 10 лет. Маме было всего 20, когда они поженились, и она приняла меня как сына. У меня есть еще брат, он младше меня на 8 лет. Мама долго не могла родить. Дед очень переживал за нее.
– А русский язык ты от деда взял?
– Не только. Мой отец русский, это мама наполовину эстонка.
– А твоя биологическая мать?
– С ней все сложно. Я совсем не помню ее, отец почти ничего о ней не рассказывал мне. Сказал лишь, что она тоже русская.
– А что означает Расмус? Я вроде бы уже слышала что-то такое.
– Означает – «Возлюбленный».
– Странное имя.
– При рождении у меня было другое. Артём. Но мама захотела изменить его.
– Понятно, Расмус-Артём. Хочешь чаю? Или поесть чего-нибудь?
Расмус улыбнулся и кивнул.
– Почему ты такой жизнерадостный? Просто лучезарно улыбаться умеешь.
– Правда? Не замечал.
Когда они обедали, Дина спросила:
– А какие дела у тебя в Питере?
– Приехал подать заявление. Хочу получить второе образование, но уже в России.
– Вот как? И в какой вуз?
– СПГУ. Филологический факультет.
Дина посмотрела на него:
– Ты это специально?
– Что такое? – удивился Расмус.
– Ты специально все обо мне разузнал, даже про ластоньку? А теперь еще и про факультет.
– Что, серьезно? Ты учишься в СПГУ на филолога?
– Именно!
– Я понял! Это всё влияние деда на меня. Чтобы я всегда стремился сюда, даже если родился в Эстонии.
– Ешь давай, а то посчитаю, что ты не оценил мои кулинарные способности и мое гостеприимство.
– Борщ очень вкусный. И котлеты. Дед тоже очень хорошо готовил. А гостеприимство… я рад, что у меня такая кузина.
– У тебя уже есть одна, в Таллине.
– Эльза еще маленькая, ей всего 12 лет, я с ней поговорить мало о чем могу, она по-русски совсем плохо понимает. Она меня veli называет. Это братик по-эстонски. А заиметь настоящую русскую кузину, это дорого стоит.
– Дорогого стоит, так говорят. И что еще за слово «заиметь»?
– Разве неправильно? Нужно было сказать более литературно – обрести?
– Вот именно!
– Отлично. Буду теперь только у тебя консультироваться по всем языковым и стилистическим вопросам. А сегодня поможешь мне в качестве гида? Покажешь, как лучше доехать до университета? Между прочим, гостю нельзя отказывать в помощи.
– С какой это стати?
– Ну… так вроде у многих народов заведено. Всё лучшее – гостю.
– Может, еще лучшее блюдо захочешь и лучшую женщину? Где я тебе их искать буду?
– Зачем искать? Лучшее блюдо я уже отведал. А лучшая женщина… сидит прямо передо мной.
– Ты наглец, как я погляжу. Поехали, покажу тебе Питер и СПГУ.