Кошмар перед Рождеством. Салли и похититель грёз - страница 10
Красота этого цветка предназначена только для этого мира.
– Готова вернуться домой? – с хитрой улыбкой спрашивает Джек, когда мы останавливаемся на поляне в кругу волшебных деревьев.
– Хотелось бы побыть здесь дольше, – признаюсь я.
Джек подходит к дверце, на которой вырезана оранжевая тыква, и берётся за ручку.
– До Хеллоуина всего две недели, – напоминает он. – Мы должны вернуться.
Я киваю и в последний раз поднимаю глаза на пышные кроны деревьев, усыпанные крошечными цветочками, которые треплет тёплый ветерок.
– Но мы обязательно вернёмся, – обещает Джек и протягивает мне руку.
Я боялась покидать город Хеллоуина, но теперь, спустя всего день, понимаю, что уже не хочу возвращаться обратно.
Тем не менее я беру Джека за руку и мы вместе шагаем в пустоту дверного проёма. Перед глазами проносится вихрь из крошечных тыковок, и спустя мгновение мы оказываемся в городе Хеллоуина.
Глава 2
– Они вернулись! – восклицает князь Вампир.
– Сколько вы встретили ведьм? – в унисон спрашивают сёстры-ведьмы, подбежав к нам с Джеком, едва мы выходим на главную городскую площадь. – Они такие же отвратительные, как мы?
– А там были ходячие мертвецы? – бормочет Мальчик-мумия сквозь бинты.
– Наверняка вам попадались красноглазые демоны вроде меня, – с уверенностью заявляет Крылатый демон.
– Не может быть, – качает головой Малец-мертвец. – Думаю, там все демоны – девчонки.
Я изо всех сил заставляю себя улыбаться толпе, которая подбирается всё ближе, выкрикивая бесконечные вопросы о том, что мы видели в городе Дня всех влюблённых. В висках стучит единственное моё желание – поскорее оказаться в тишине нашего дома на Черепушной горке, но Джек приветливо болтает со своими подданными, не обращая внимания на моё замешательство.
– Мы видели крылатых детишек, – говорит он и подмигивает Мальцу-мертвецу.
– У них были клыки? – спрашивает Крылатый демон.
– Или ядовитые рога? – предполагает Мальчик-мумия.
Джек качает головой:
– Малышей с крыльями называют купидонами, а их работа – влюблять друг в друга людей.
Все вокруг морщатся от отвращения.
– Мерзость! – фыркает Крылатый демон, высовывая раздвоенный язык.
– Но там хотя бы есть упыри? – не унимается Малец-мертвец. – Тыквы, кладбища и кошмарные чудовища?
Джек с улыбкой поднимает руки.
– Всему своё время, – пытается он их угомонить. – Позже я обязательно расскажу вам обо всём, что мы видели. Но сначала дайте нам немного передохнуть с дороги.
И всё равно они толпятся вокруг нас.
– Тыквенная королева! – кричит кто-то позади нас.
Я поворачиваюсь, и меня ослепляет вспышка фотоаппарата. Это клоун Оторви-Лицо, который смог подобраться к нам вплотную на моноцикле, фотографирует нас с Джеком.
– Снимки для передовицы газеты «Призраки и упыри», – выкрикивает он, и его одноколёсный велосипед тут же подпрыгивает на кочке и катится прочь. – Все хотят знать подробности королевского путешествия!
Джек улыбается клоуну вслед и довольно восклицает:
– Прекрасно!
Но в отличие от своего супруга, я чувствую себя совершенно опустошённой и обессиленной. Слишком много рук тянутся к нам, касаются моего платья, как будто я какое-то волшебное существо, которое они ещё никогда не видели. Как будто я не та, кем была до свадьбы с Джеком. До вчерашнего дня. Они отталкивают друг друга, пытаясь подойти ближе, чтобы лучше меня разглядеть. И я ненавижу то, как я себя при этом чувствую. Как будто меня оценивают, изучают. Словно я редкое ночное животное, которое они поймали в сети и собираются препарировать.