Кросс-культурный калькулятор. Как вычислять ценности и потребности клиентов по всему миру - страница 11
Означает:
• dealing with or offering comparison between two or more different cultures or cultural areas – имеющий дело или предлагающий сравнение между двумя или более разными культурами или культурными сферами.
Слово «межкультурный» (intercultural), известное с 1878 года, имеет значение:
• occurring between or involving two or more cultures – происходящее между или с участием двух или более культур.
Разница, мне кажется, очевидна.
Если в вашей компании есть отделы маркетинга и продаж и между ними вечный конфликт, то этот конфликт тоже является кросс-культурным.
2. В силу разных обстоятельств мы часто игнорируем факт или забываем о том, что за одним и тем же, кажущимся похожим, поведением потребителей лежат разные намерения, потребности, ценностные ориентации.
Всего лишь один маленький пример. В 2020 году компания BCG (Boston Consulting Group) провела международное исследование на тему о том, что важно для людей, собирающихся перекусить.
Оказалось, что для китайцев самым важным критерием было качество и здоровая еда. Японские и французские потребители придают большее значение удобству, что не так уж важно для немцев и совсем некритично для тех же китайцев. У австралийцев и американцев «при перекусе» на первом месте стоит комфорт. Значит, при продвижении продукта или услуги в коммуникации, чтобы зацепить потребителя и попасть ключом в нужный замок, будут требоваться акценты на разные ценности.
Что нужно учитывать при подготовке к любому контакту, и ответ на 4-й вопрос первого кейса в следующей главе.
Кросс Культурный Канон 1
Успех начинается с правильной подготовки. Неподписанные контракты, потерянные деньги и время, упущенные выгоды в бизнесе случаются тогда, когда мы не придаем ей значения.
Глава 2.
Главный закон успешной сделки
Ничто в жизни так ясно не определяет положения вещей, как сравнение
(П. Капица)
В интервью, на тренингах или консультациях мне часто задают один и тот же вопрос:
– Что нужно учесть, чтобы провести переговоры эффективно, особенно если бизнесмену предстоит общаться с представителем иной страны и культуры?
Ответ однозначный.
Если вы хотите что-то продать (впрочем, как и купить по выгодной цене), не нарушайте главный закон успешной сделки.
Я сформулировала его и назвала «Закон трех «И».
Закон трех «И»
Если перед переговорами, вы не сравнили:
Пункт 1. Идентичность своего и чужого стиля коммуникации.
Пункт 2. Идентичность своего и чужого стиля мышления.
Пункт 3. Идентичность своих и чужих ценностных ориентаций.
Вы не сможете провести переговоры эффективно.
А поставленной цели придется добиваться в борьбе и еще неизвестно, куда кривая выведет. Чаще всего дело кончается одним из четырех вариантов.
4 типа неудачных переговоров
• Соглашение достигнуто, но могло бы быть лучше
• Соглашение достигнуто, но слишком много уступили
• Соглашение не достигнуто, хотя могло бы быть достигнуто
• Соглашение достигнуто, хотя не следовало бы его достигать
? Как часто у вас случается каждый вариант?
«Закон трех «И» работает на любом из существующих рынков (В2…, подставляйте любую букву – B, C, G…). И не только в переговорах.
Это главный закон результативного делового контакта с любой целевой аудиторией в любом уголке планеты.
Мы лучше всего взаимодействуем с теми, с кем «совпадаем» и имеем много общего, – вообще жизненная аксиома!
? Можете привести контраргументы?
Давайте пройдемся по пунктам закона и расставим точки над «