Кровь Василиска. Том 1 - страница 17
– Спасибо, – поблагодарил меня Густав, и я вновь услышал, что он зарыдал.
До утра следующего дня мы с ним не разговаривали. А у меня было время поразмыслить о том, что мне делать с моей новой жизнью…
Глава 4
На следующее утро я проснулся бодрым и с хорошим настроением. Тело, которое до конца все еще не было исцелено, было ослабленным, да и тошнота с головокружением тоже никуда не делись.
Но это все была ерунда, на которую я даже не обращал внимания, ибо то, что со мной происходило в прошлом мире, не шло ни в какое сравнение с этим.
Я покачал головой, отгоняя неприятные мысли прошлого, которые волной нахлынули на меня. В этом мире я подобного точно не допущу.
– Выглядите лучше, господин Боансэ, – дабы отвлечься от мрачных воспоминаний, я начал разговор со своим соседом, который почему-то светился от счастья. – Произошло что-то хорошее? – поинтересовался я и улыбнулся.
Мне нравилось видеть его таким.
– Да, рано утром, пока вы спали, ко мне заходила мадам Лешуа и принесла чудного печенья. Вот, угощайтесь, – он протянул мне бумажный кулек.
«Так вот откуда этот сладковатый запах», – подумал я, принимая угощение. Я знал, что Густав ненадолго покидал палату, но вот причину его отсутствия – нет.
От сердца немного отлегло, ибо посетителем мог оказаться господин Рожэ, который мог задать лишние вопросы, ибо «расколоть» наивного Густава, дело нехитрое.
Главное, чтобы это не случилось до того момента, как я покину стены этого города.
– Спасибо! – тем временем, поблагодарил я хозяина мясной лавки и попробовал печенье. – Как вкусно! – воскликнул я, ибо это была чистейшая правда.
В меру сладкое, рассыпчатое угощение к тому же еще обладало и очень вкусной начинкой из перетертых орехов, смешанных с карамелью.
– Согласен, – по-доброму улыбнулся Боансэ. – Мадам Лешуа, видимо, очень хорошая хозяйка, – добавил он и снова покраснел.
Нравится мне этот мужик. Вот честно нравится! Его простота и жизнерадостность была мне как бальзам на израненную душу. Рядом с ним я чувствовал себя… лучше?
После небольшого перекуса мы с соседом еще немного поболтали ни о чем, а потом я вернулся к книге, в которой, наконец, речь зашла о «цветной магии».
И каким же было мое разочарование, когда я выяснил, что там практически ничего о ней было не написано.
«Умеют же благородные хранить свои секреты», – сразу же понял я причину подобного дефицита информации и с грустью отложил книгу по магии в сторону, взяв другую.
«Проклятые земли. Туда и обратно» – прочитал я название и в очередной раз поблагодарил судьбу за то, что я не только понимал язык этого мира, но мог на нем читать и писать.
Возможно, это было как-то связано с остаточными воспоминания самого тела, в которое я попал, так как слово «карамель» мне, например, до сегодняшнего дня было незнакомом.
– Проклятыми землями интересуетесь? – Густав отвлек меня от первой страницы книги. Видимо, мужчине хотелось поговорить еще, и я решил удовлетворить его желание.
– Да, – кивнул я. – Знаете, что-то о них? – без особой надежды спросил я, ибо не верил, что обычному хозяину мясной лавки может быть интересна эта тема.
– Знаю, – кивнул Боансэ. – Мой старший брат там бывал и когда вернулся, много рассказывал мне о них, – добавил мой собеседник, и я внутренне возликовал.
Вот это удача! Повезло, так повезло!
– Расскажете? – я положил книгу на тумбочку и уставился на Густава горящими глазами.