Кровь Василиска. Том 1 - страница 27



Воспоминания о моей любви из прошлого мира кольнули сердце, и настроение испортилось.

Видимо, это отразилось на моем лице, ибо Фредерик не заговаривал со мной вплоть до самого вечера.

– Остановимся здесь, господин, – произнес он, когда мы подъехали к небольшой придорожной таверне.

«Сытый боров» – прочитал я название.

– Не лучшее место, но зато чисто и еда вкусная, – отрапортовал вояка и меня его «доклад» полностью устроил.

Ночевать под открытым небом у меня не было ни малейшего желания.

Войдя внутрь, в нос сразу же ударил пряный запах жареного мяса и веселья.

Живот предательски заурчал, ибо хоть в лечебнице нас и кормили сытно, и в целом все было вкусно, но рацион в основном состоял из каш и супов, которые хорошо усваивал организм, нуждающийся в оздоровлении.

– Пахнет вкусно, – сказал я и Фредерик улыбнулся.

– Я пойду найду свободный столик, господин, – ответил бравый вояка и ушел. Вернулся он спустя несколько минут, и вскоре мы уже сидели за большим столом в самом тихом углу таверны. – Я пойду договорюсь о комнате. Официантка скоро подойдет, – добавил он, и я вновь остался один, но ненадолго.

– Приветствую вас в Сытом борове! – к столу подошла симпатичная девчушка и приветливо улыбнулась. – Чего изволите? – поинтересовалась она, с интересом разглядывая меня.

– А что посоветуете? – спросил я, смотря на рыжеволосую мордашку, усыпанную веснушками, которые делали ее еще милее.

Во всяком случае, в моих глазах. Всегда любил зеленый цвет. А ее огромные глазищи были цвета насыщенного изумруда.

– У нас очень вкусные ребра под луковым соусом! А еще к нам сегодня привезли бочку Кастонского красного эля! Он, говорят, очень вкусный! Но дорогой, – на всякий случай добавила она, чему я вовсе не удивился.

Уж на кого-кого, а на благородного, я сейчас, был не очень похож. Простая белая рубаха, черные штаны, заправленные в высокие ботфорты, которые много повидали в этой жизни. При себе у меня не было оружия, а руки и шею не украшали дорогие побрякушки.

Видимо, поэтому она даже не добавляла положенного «господина», когда разговаривала со мной.

И меня, к слову, это не особо волновало или задевало.

Скорее даже наоборот. Чем меньше наши с Фредериком персоны привлекали к себе лишнего внимания, тем лучше.

Кстати, вояка вернулся, когда я делал заказ и, разумеется, он, в отличие от Беллы, а именно так представилась девушка, положенного «господина» добавить не забыл.

– Комнату снял, господин. Также я заказал горячую воду, чтобы вы смогли умыться с дороги, – добавил он и, сев напротив меня, посмотрел на официантку, которую будто в чан холодной воды окунули.

Вояка удивленно посмотрел на меня.

– Не признала во мне благородного, – усмехнулся я, наблюдая забавную реакцию девчушки, которая готова была сейчас находиться, вероятно, где угодно, но только не здесь.

– Господин, простите, я не знала… Я… Прошу вас…

– Все в порядке, – спокойно произнес я. – Неси две порции ребер и две большие кружки того эля, про который ты говорила, – добавил я, и ее как ветром сдуло.

– Завтра к вечеру будем уже в поместье, господин, – произнес Фредерик, когда официантка ушла.

– Хорошо, – кивнул я вояке. – Сколько в поместье человек?

– Четыре вместе со мной, – ответил слуга. – Зигфрида кухарка, плюс она помогает с уборкой по дому Арлетт – это горничная в поместье. Есть еще Филипп, он сын Арлетт и тоже делает все, что нужно по хозяйству, но в основном его работа заключается в том, чтобы следить за животными и хозяйством. Оно небольшое, но все же есть, – он виновато улыбнулся.