Кровавое ранчо - страница 24
Он отправился на выход, Роули – сразу же за ним.
– Теперь-то мы можем поесть? – Помощник почесал кончик покрасневшего носа.
– О да.
Чили в кафе «У тетушки Бетти» оказался наслаждением в чистом виде, и за вкусной едой Кейн совершенно перестал думать о делах. Но когда Роули вдруг кашлянул, он моментально переключился в рабочий режим. Отодвинул пустую тарелку в сторону и потянулся за кофе.
– Я, наверное, еще не ел чили вкуснее. – Кейн широко улыбнулся.
– Согласен. – Роули смущенно переставлял солонку по скатерти в красно-белую шашечку, словно шахматную фигуру по доске. – Э-э… я еще не начал возиться с бумажками и проверять операции по кредиткам миссис Вудворд. И номера ее сотового у меня еще нет. – Он покраснел. – Подумал, что вам следует знать.
Роули нравился Кейну все больше, он ценил и профессионализм, и честность. Кейн откинулся на спинку стула и посмотрел на своего заместителя:
– Этим утром я говорил с шерифом Алтон насчет миссис Вудворд. Ее внучка утверждает, будто бабушка – человек старой закалки и не пользовалась сотовым. Письма-то от руки писала. Зато мы знаем, что она снимала деньги в городе и забирала почту. – Кейн отхлебнул кофе, глядя, как облегченно выдыхает Роули. – Миссис Вудворд производит впечатление человека, предпочитающего наличные карточкам, и раз уж она открыла счет в местном банке, было бы разумно заполнить бумаги на получение доступа к ее операциям. – Он одобрительно кивнул заместителю: – Ценю вашу откровенность.
– Благодарю, сэр. – Роули снова облегченно выдохнул. – В понедельник первым же делом займусь этим.
– Нет, эта информация нужна мне сейчас. К тому времени, как мы вернемся в участок, Дэниэлс должен будет заполнить бумаги по делу Хелмса. Сделать то же и по делу миссис Вудворд много времени не займет. У нас есть основания для получения судебных предписаний и ордеров по обоим случаям. Дело за судьей. Вернемся в участок, я подпишу все бумаги, а вам придется потревожить отдых местного судьи. Мне как можно скорее нужно разрешение на доступ к выпискам. – Он допил кофе и поставил чашку на стол.
– Прямо сейчас этим и займусь. – Роули нахмурился. – Поверить не могу, что кто-то пытался убить шерифа Алтон. В городе ее уважают.
– Безопасность шерифа Алтон меня очень волнует, и если мы хотим отыскать сумасшедшего, подстроившего аварию, мне нужно, чтобы вы вспомнили все ее дела за последний месяц или около того… – Видя расползающийся по щекам Роули румянец, Кейн ободряюще улыбнулся: – Порой все решают мелочи: слово, брошенное на улице, отношение к ней… Люди таят обиду из-за всяких глупостей, а наезд мог стать мелочной попыткой отомстить.
– Ничего такого не было, если не считать ареста Джоша Рокфорда и Дэна Била. Они сопротивлялись задержанию, а Рокфорд сказал шерифу пару ласковых. Тот еще козел. Шериф дала отпор его подкатам, и он попытался припугнуть ее папашей-мэром. – Роули улыбнулся. – Глазом моргнуть не успел, как шериф припечатала его о патрульную машину и заковала в наручники. – Помощник посмеялся, в глазах появился блеск. – Когда она сажала Рокфорда в салон, тот острил, типа, нарочно позволил ей себя облапать.
«Надо же, умник».
– И что она?
– Пригрозила вызвать врача, чтобы тот устроил ему внутренний осмотр, мол, Рокфорд под кайфом, и, наверное, наркота у него при себе, раз думает, будто она в нем заинтересована. – Улыбаясь во весь рот, Роули налил себе еще кофе из стоявшего на столе кофейника. – Такого товарищи по команде до конца жизни ему не забыли бы. Он же капитан «Жаворонков», и это вопрос чести. Видели бы вы, как Рокфорд тогда на шерифа посмотрел: сказать, что он был взбешен, значит ничего не сказать.