Куда не ведёт дорога - страница 22



Темнота.

И больше ничего, кроме оглушающей пустой темноты.

Глава 5

Сделка

Лир подошел к забегаловке на окраине города и пренебрежительно пнул дверь ногой. Та жалобно скрипнула и отворилась.

В кафе было сумрачно, хотя летнее солнце стояло почти в зените. Интерьер не поражал великолепием: столики застелены выцветшей клеенкой, а напротив входа на стене висит безвкусная картина с изображением антилопы на водопое.

У окна сидела влюбленная парочка, похоже, потерявшая счет времени после ночного клуба, и о чем-то сладко ворковала. Лир с отвращением закатил глаза и отвернулся.

В противоположном конце зала расположился мужчина средних лет, в его темно-коричневых волосах проглядывала первая седина. Под его столом стояла большая дорожная сумка. Он пил кофе, делая вид, что читает газету, а сам постоянно косился на дверь: ждал кого-то. Увидев вошедшего, мужчина вздрогнул, но продолжил изучать печатное издание.

– Утро, – произнес фомор, подсаживаясь за столик.

Мужчина поднял на него глаза.

– Доброе?

– Нет. То есть да. Относительно.

– Ты опоздал.

«Думаешь, я не знаю? – хотел воскликнуть Лир. – Я вторые сутки не могу спокойно спать, пытаясь выведать, что замышляют даитьяне! А еще и твоя дочь путает карты, и…»

Усилием воли Лир не дал своим мыслям вырваться на свободу.

– Дело одно задержало, – бесстрастно сказал он. Лир хотел добавить кое-что, но к ним подошла официантка в неприлично короткой юбке. Пришлось пока замолчать.

– Что желаете? – спросила она приветливо, с интересом взглянув на нового посетителя.

– Черный кофе без сахара, – быстро проговорил Лир. Он надеялся, что его слова прозвучат дружелюбно, но на деле оказалось иначе. Усталость всегда заставляла его нервничать; плюнь он официантке под ноги, это, вероятно, выглядело бы сейчас приветливее его слов.

Но девушка кивнула и скрылась за дверью кухни, откуда доносились звуки громыхавшей посуды и треск полуживого радиоприемника.

Фомор заговорил, следя за тем, чтобы его голос звучал ровно и спокойно.

– Саша…

– Я Александр, – оборвал его мужчина, отложив газету.

– Александр, – согласно кивнул Лир, – насчет твоей дочери…

– Откуда ты знаешь про дочь? – тот непроизвольно подался вперед, сжав кулаки. – Что с ней?

Парочка у окна обеспокоенно глянула в их сторону. Однако Лир даже не дрогнул. У него были проблемы посерьезнее, чем переживания за то, каким он предстанет в глазах двух малолеток, не отличающихся сообразительностью.

– Прежде чем я расскажу, – продолжал он медленно, стараясь подбирать как можно более верные для землянина слова, – хочу сказать, чтобы ты не беспокоился. Она в безопасности.

Неверные слова. Александр не расслабился, наоборот, на его лице отчетливо проступило выражение возмущенного гнева.

– Откуда ты знаешь про дочь? – повторил он.

Вернулась официантка и поставила кофе на стол, снова заставив собеседников замолчать.

– Что-нибудь еще? Есть вкусный яблочный штрудель, – предложила она бодро и улыбнулась Лиру.

Тот ответил раздраженным взглядом.

«Что вам всем от меня нужно?» – подумал он. У него были широкие скулы и достаточно крупные черты лица, однако молодые особы женского пола часто находили его привлекательным. Вообще-то Лир не гнушался порой пользоваться этим обстоятельством, но сейчас совсем неподходящий момент.

– Исчезни, – улыбнулся он, передразнивая интонацию работницы захолустного заведения.

Та смутилась и, порозовев, моментально ушла, а Лир вновь повернулся к Александру, по-прежнему недоверчивому и раздраженному.