Куплю тебя за миллион - страница 36
— О какой девушке идёт речь? — слышится мужской голос.
— Да, о какой? — поддакивает второй.
Прямо перед нами словно из-под земли выросли сыновья Бергеров — близнецы Дитмар и Эдвард.
11. Глава 11
Бекетов
— О какой девушке идёт речь? — слышится мужской голос.
— Да, о какой? — поддакивает второй.
Прямо перед нами словно из-под земли выросли сыновья Бергеров — близнецы Дитмар и Эдвард.
Высокие, под метр девяносто, темноволосые, кареглазые.
Один одет чуть более небрежно, и из-под закатанных рукавов чёрной рубашки виднеются чернильные хвостики татуировок.
На втором мужчине надет стильный костюм тройка и модная укладка на тёмных волосах.
Пытаюсь понять, кто из них Дитмар, а кто Эдвард.
Делаю ставку на то, что мужчина в модном костюме — это Дитмар, тип с татухой — Эдвард.
Но отец приветствует близнецов ровно наоборот. Значит, я снова не угадал. Впрочем, нет ничего удивительного.
Бергеров я знаю лишь шапочно, чего не скажешь об отце.
— Так что за красотка у вас появилась, Яков Матвеевич? — интересуется Эдвард.
— Новая жена? — подхватывает второй.
Здоровые лбы, хорошо сложенные и не брезгуют спортзалом. Каждому лет по тридцать с небольшим, а ведут себя как подростки, толкая друг друга локтями и переглядываясь загадочно.
— Эх, если бы… — вздыхает отец. — Речь идёт о моей гостье. Думаю, девушкам возрастам Марианны интересны парни помоложе.
Эти двое снова переглядываются. С аппетитом.
— Мари… — говорит первый.
— Анна, — заканчивает второй. — Почти как Анна-Мария.
— Любопытно.
— Звучит сочно.
— А она красивая?
— Надеюсь, совершеннолетняя…
Трындят, как сороки.
Но когда я слышу, как они мусолят своими языками мою девочку, называя её моим прозвищем, возникает желание убить, что одного, что второго. Не сходя с этого места.
Возможно, отец ради удачной сделки готов и с молодёжью языком трепаться, но я считаю это пустой тратой времени.
— Отец, нам пора.
В ответ Бекетов старший бросает на меня взгляд, которым словно шикает на меня, желая поставить на место.
— Подожди, ты даже не представился, — говорит не совсем довольным тоном.
— Глеб Бекетов. Наёмник. Стою дорого. Временно не принимаю заказы, — чеканю. — Ещё вопросы?!
Близнецы нахмурились. Одновременно. Одинаково.
Выглядит комично, но мне не до смеха.
У близнецов на их рожах написано — трахари первого класса.
Такие за километр чуют красивых девушек.
Сейчас их нюх сработал на слова о Марианне.
Возможно, не только нюх дал сигнал, но и причиндалы тоже подали признаки жизни.
— У Глеба сегодня неважное настроение, — извиняется за меня отец.
Впрочем, двум оболтусам плевать. Они думают о чём-то своём, а потом радуют отца:
— Мы заглянем к вам на днях. Кажется, отец скоро закончит с изучением договора, — говорит Эдвард.
— Думаю, что отец согласится, — понижает голос Дитмар. — По крайней мере, я бы согласился на ваше предложение. Ждите нас с хорошими новостями!
— Ловлю на слове. Не пущу на порог, если новости будут дурными, — шутит отец, но я вижу, как не улыбаются его глаза.
Он только играет в радушного деда. На деле готов растерзать конкурентов и врагов.
— Надеемся, что к моменту нашего приезда интригующая гостья ещё будет у вас, — намекает Дитмар.
— О, Мари у нас надолго, — расплывается в улыбке отец. — Правда, Глеб?
— Правда. Вот только не советую даже думать в этом направлении, — смотрю холодно на парней, по очереди. — Ясно?
— Мы всё же приедем с хорошими новостями, — мягко улыбается Эдвард. — Правда, Дит?