Лабиринт отчаяния - страница 35



Ким загадочно улыбнулся, поцеловал девушке руку.

– Я знаю, как консервативны лоринцы. – С акцентом произнес вериец. – И не буду давить на тебя. Это было бы не честно. Но если ты захочешь пойти за мной в Верес…

– Да, да! – Порывисто воскликнула горничная, кидаясь на шею мужчине.

Ким нежно отстранил горничную.

«Спешка ни к чему» – Золотые глаза стали серьезными.

Катерина улыбнулась своим воспоминаниям. Счастье наполнило ее сердце, а звездная ночь показалась сказочной! Но пора было возвращаться в комнату для слуг: вдруг господа захотят уехать с бала пораньше?

Так она и забыла о странном господине и их роковой встрече…

***

Первую неделю в дом барона фон Краус стекалась вереница знатных гостей: близкие и дальние родственники, важные дамы и господа жаждали встречи с Марлен и Отто, спешили поздравить пару с помолвкой, не забывая между делом высказать свое восхищение именитой гостье, Жанне де Стрейн.

Поначалу Марлен принимала внимание окружающих за чистую монету, пока однажды, утомленная Жанна не пропустила очередной светский визит.

– А что, ваша подруга сегодня не почтит нас своим вниманием? – Разочарованно протянула троюродная сестра по отцовской линии.

Мать девицы тут же потянула болтушку за подол богатого платья.

– Что ты говоришь такое, Аннет? Тебе следует порадоваться за помолвку сестры! – Подобострастно улыбнулась женщина. – В самом деле, как поживает госпожа графиня?

Счастье померкло на лице Марлен. Повисла неловкая пауза. Невеста окинула растерянным взглядом присутствующих и увидела на лицах все тот же вопрос и ожидание. Девушка беспомощно коснулась пальцев Отто, ища поддержки и защиты.

– Какие у тебя холодные пальцы, Марлен! – Воскликнул жених, отдергивая руку. – Ты не заболела?

Слезы застыли в глазах красавицы.

– Прошу прощения. – В комнату величественно вошла Жанна.

Ее привычка носить закрытые платья, напоминающие военную форму, уже не вызывала насмешек среди модниц. Напротив, сливки общества теперь вторили легендарной соотечественнице. Но сегодня Жанна была еще и в брюках, чем вызвала всеобщее изумление. Иссеченная мечом рубашка напоминала лохмотья, в растрепавшейся косе застряли сухие прошлогодние листья, а на щеке запеклась тонкая полоска крови.

– Мы с герцогом ди Герра увлеклись уроком фехтования. – Уголки губ графини дрогнули, изобразив полуулыбку. – О, Марлен, я совсем забыла про вечер. – Белокурая головка покачалась, на лице отобразилось неподдельное раскаяние. – Если общество не возражает, я покину вас. Переодевание займет очень много времени, мне бы не хотелось отнимать его у гостей.

– Вы прекрасны в любом виде, Ваше Величество. – На пороге появился Лино.

Он учтиво поклонился присутствующим, гости машинально кивали в ответ.

Золотые глаза герцога пугающе отсвечивали в свете хрустальных люстр, на ободранной одежде явственно виднелись следы боя. Высокий статный вериец даже в таком виде вызывал у противоположного пола влечение.

Дамы заохали, собираясь картинно лишиться чувств, прятали лица за веерами. Подтянутый, свитый из мышц, герцог был воплощением романтических героев из дамских романов, которыми нет-нет, да грешили светские красавицы.

– Ну что вы, дорогая. – Троюродная тетушка с чрезмерной веселостью заулыбалась. – Мы с удовольствием дождемся вас и герцога ди Герра.

Присутствующие согласно закивали, напомнив лоринке безликую толпу, стадо безмозглых овец.