Лагерь Хауксбилль - страница 7



– Ты и Валь никогда не могли быть молодыми парнями одновременно, – напомнил Квесада.

– Не совсем, – поправился Барретт. – Ему было, наверное, восемнадцать, а мне чуть за тридцать. Но он всегда казался старше своего возраста. И у нас была эта квартира на двоих. Туда заходили девушки, много девушек. Иногда они жили у нас несколько недель. Хауксбилль тоже нередко заходил туда, сукин сын, только мы тогда еще не знали, что он работает над чем-то, что всех нас по сути отправит на тот свет. И Бернстейн. Мы сидели ночами напролет, потягивая дешевый самодельный ром, и Вальдосто строил проекты организации террористических актов, и мы затыкали ему глотку, а потом… – Барретт нахмурился. – Ладно, пошло все это к черту. Прошлое мертво для нас. Скорее всего, и для Вальдосто это тоже было бы лучшим выходом.

– Джим…

– Давай о чем-нибудь другом, – сказал Барретт. – Что там у Альтмана? Лихорадка прошла?

– Он конструирует женщину.

– То же самое сказал мне Чарли Нортон. Что же он использует? Тряпье, кости?

– Я дал ему разные ненужные химикалии. Пусть подурачится. Выбирал в основном по их цвету. Он достал несколько позеленевших медных деталей, чуть-чуть этилового спирта, сульфата цинка и немного других предметов, наскреб почвы и набросал все это в груду мертвых моллюсков. Из этой слизи он лепит то, что, как он утверждает, является женским телом, и ждет, когда в него ударит молния и вдохнет жизнь.

– Другими словами, – заключил Барретт, – он чокнулся.

– Я думаю, во всем этом нет ничего опасного. По крайней мере, он больше уже не пристает к своим друзьям. Насколько я помню, ты считал, что он долго не протянет.

– А сейчас разве лучше? Если мужчине нужен секс и он может найти добровольных партнеров здесь, то меня это не касается, пока это никого не оскорбляет в открытую. Но когда Альтман начинает лепить женщину из какой-то грязи и гнилой плоти моллюсков, это означает, что мы его потеряли навсегда. И это очень плохо.

Квесада опустил глаза.

– Мы все придем к этому раньше или позже.

– Я пока еще держусь. И ты тоже.

– Дай нам срок. Я здесь всего лишь одиннадцать лет.

– А Альтман всего восемь, – ответил Барретт. – Вальдосто и того меньше.

– Некоторые ломаются быстрее других, – заметил Квесада. – А вот и наш новый товарищ.

Ханн вышел из лазарета и присоединился к ним. Он все еще был бледен и взволнован, но страх в его глазах исчез. «Он начал, – отметил про себя Барретт, – приспосабливаться к немыслимому».

– Я невольно подслушал часть вашего разговора, – сказал Ханн. – Здесь много психических заболеваний?

– Некоторые никак не могут найти для себя какое-нибудь занятие, имеющее смысл в этом мире-лагере, – сказал Барретт. – Их пожирает скука.

– А какие здесь есть занятия?

– У Квесады – его врачебная деятельность. У меня – административные обязанности. Несколько наших товарищей изучают жизнь моря, выполняя подлинные научные исследования. У нас здесь есть газета, которая выходит время от времени, ее подготовкой заняты еще нескольких человек. Затем рыбная ловля, трансконтинентальные переходы. Но всегда находятся люди, позволяющие себе впасть в отчаяние, и они ломаются. По-моему, сейчас здесь примерно тридцать-сорок подлинных маньяков, а всего нас в лагере сто сорок.

– Это не так уж плохо, – заметил Ханн, – если учесть внутренне присущую сосланным сюда людям душевную нестабильность и необычные условия жизни здесь.