Lapides vitae. Изумруд Меркурия - страница 32



Теперь я смог слышать дыхание Джульетты, сидевшей в стороне, потом к нему привались еще несколько звуков. Нахмурившись, стал вслушиваться, и тут до меня дошло, что это дышат люди с другой стороны дерева. Я поднял торжествующий взгляд на девушку, но по ее глазам понял, что она услышала эти звуки давно, а по губам – что все это время наблюдала за моими эмоциями.

Я почувствовал, что краснею.

– Туда, – она кивнула назад, и я так же кивком согласился.

Медленно обойдя ствол с двух сторон, мы резко выпрыгнули из-за него с другой стороны, готовые к чему угодно, но не к испуганным глазам.

– Жак? – много громче, чем хотелось бы, спросил я. – Ты чего?

Парень сидел, вжавшись в ствол пальмы, и дрожал, как осиновый лист. Светлые волосы торчали в разные стороны, в них запутались листья и веточки. Он переводил испуганный взгляд с меня на Джульетту и обратно.

– А, разве, не заметно? – произнесла Джульетта. – Он боится.

– Да это я и так вижу, – я присел к трясущемуся парню. – Но… что случилось?

– Они ждали меня… И-их было трое… Я… я з-заблудился на острове, а когда дошел до д-дома, то они… и… – француз спрятал лицо в колени, его плечи затряслись.

Значит, на Жака пришлось трое. Да, серьезно. Я от двоих бежал, думал – сердце выпрыгнет, а тут – трое. И, скорее всего, не его же охранники.

– Что «и»? – спросила Джульетта.

Жак снова вышел из транса и произнес:

– Вот…

Он повернулся спиной к нам. На рубашке, чуть выше лопатки виднелось зеленое пятно.

– И вот, – парень выпрямил ноги, и показал такое же пятно на коленке.

– Беда… – пробормотал я и посмотрел на англичанку.

Джульетта только пожала плечами, и я ее понимал. Встретить Жака, попавшего под обстрел, мы не ожидали. Тем более в то время, когда избавляться от окрашенной одежды было поздно. Краска, должно быть, просочилась на тело.

Француз встал, чуть покачиваясь – видимо, у него был какой-то план.

– Куда ты? – спросил я.

– Сдаваться. Все равно умер от ран. Не хочу ничего. Надеюсь, меня отправят домой, если я проиграю, – сказал он без тени улыбки на лице.

– Отправят куда? – переспросила Джульетта.

– Не важно, я все равно иду… – Жак сделал шаг и упал бы на землю, не будь рядом нас с Джульеттой.

– Я не могу идти один, – сказал он уже спокойнее, хотя зубы все еще не попадали друг на друга. – Вы поможете мне добраться до Сюмбюля?

– Нет, – Джульетта покачала головой. – Прости Жак, но придется тебе походить немного в краске. Охрана разбрелась по всему острову, а их не семь человек, и их никак нельзя отвлечь. Если мы пойдем к причалу без оружия, то останемся там как «убитые», а не как победители.

– Потому нам надо как можно скорее найти остальных и решить – как достать оружие, – поддакнул я.

– А может, оно и к лучшему, если испытание закончится быстрее, – прошептал француз.

– Не лучше. Если ты решил сдаться, то – пожалуйста. Нас сюда впутывать не нужно, – Джульетта отпустила руку, под которую поддерживала покачивающегося Жака.

– Хорошо, – убитым голосом произнес француз, снова ища опору. – Я не пойду сдаваться.

– Вот так-то лучше, – англичанка победно ухмыльнулась.


Мы все шли и шли по острову, держась примерно на одном и том же расстоянии от горы и надеясь встретить друзей в джунглях. К счастью или нет, но никто, включая охранников, нам пока не попался на пути.

– Почему нам просто не сдаться, – снова прошептал Жак, думая, что мы его не слышим. – Зачем вообще нужно это испытание? Что, если и «миссия» похожа на то, что происходит сейчас? Я теперь труп…