Леди тигрица - страница 20



— По сравнению со мной, ты еще щенок, — огрызнулся отец.

— Ты прав. Но и щенок может укусить. Хорошо, не хочешь по-тихому нас развести, я разведусь с громким скандалом, — я снова постучал по папке. — И после этого скандала много интересного народ узнает о первом советнике императора. Мне плевать на мою репутацию. Даже лучше. Меня будут все бояться. Но вот, что скажут о тебе. И переживёт ли мама такой громкий скандал. — Я пододвинул отцу папку.

Он открыл папку и стал просматривать имеющие там документы. По мере прочтения, отец все больше и больше хмурился.

— Но что по-тихому поможешь нам развестись или со скандалом и новостями во все имперские газеты? — спросил его после того, как он прочитал лежавшие в папке документы.

— По-тихому, — обречено сказал отец, взяв мой слепок и разрешение. Он убрал их в стол и довольно улыбнулся. — Вижу, достойного соперника вырастил. Не думал, что ты меня моим же оружием. Похвально, — сказал он гордо.

— Учусь у лучших, — улыбнулся я. Все таки как бы мы с ним не соперничаем, остаёмся отцом и сыном. Я встал. — Кстати, пап, я сегодня к вам загляну. Попращаться. Я подал прошение о переводе. Император его одобрил. Буду теперь работать на границе с Архом.

— Когда успел? — искренне удивился отец.

— Когда понял, что моей любимой больше ничего не угрожает, — ответил. — Лично попросил императора тебе ничего не говорить. Мне пора. Мне нужно еще передать дела. Увидимся за ужином, — я вышел.

А уже через неделю я разведённый и свободный, покидал столицу на своём грифоне и отправлялся к новому месту службы. Я продал свой дом, после того как убедился, что моя уже бывшая жена его покинула вместе со всеми вещами. Как я и говорил, отец заплатил ей хорошие отступные. На них она купила домик у моря и перебралась в него со своим любовником. В столице меня больше ничего не держало.

8. Глава 8

— Как здесь красиво! — восхищённо протянула Ирлина. — Мам, а почему у нас в княжестве не такие яркие дома?

— Не знаю, — пожала я плечами. — Когда вернемся, спросишь у дедушки. Только о чем мы с вами договаривались?

Я посмотрела на расстроенные мордашки близнецов. Я на Ирлиона наложила иллюзию. Теперь он от Ирлины ничем не отличался — те же темные волосы и карие глаза. Теперь было видно, что они близнецы. Подстричь волосы Ирины и она будет неразличима с Ирлионом.

— Пока мы в Алисте не называть тебя мамой, а обращаться по имени, — повторила Ирлина.

— Молодец, — я потрепала дочь по головке и поправила кепку на голове Ирлиона.— Лин, пока мы в Алисте кепку не снимай. — Иллюзия была наложена на кепку. Стоит Ирлиону ее снять, вернется его истинный облик. — Кто бы тебя не просил ее снять. — Я еще укрепила кепку магией. Так точно никто с него не снимет кепку.

— Хорошо, — согласился Ирлион.

— А теперь пошли к моим бабушке и дедушке. Познакомлю с ними.

На себя я тоже наложила иллюзию. В своей внешности особо ничего менять не стала. Только цвет волос поменяла на более темный и уши уменьшила. Прошлую свою иллюзию, которую использовала пять лет назад не решилась использовать. Я не хочу, чтобы первый советник узнал меня. Теперь мне есть о ком переживать.

Мы пришли в аптеку дедушки. Сегодня в аптеке был Рамид. Он меня не узнал. А моих детей тем более. За пять лет он их ни разу не видел.

— Добро пожаловать, — приветливо улыбнулся Рамид. — Могу я вам чем-то помочь?

— Как же так, — покачала я головой. Рамид недоуменно на меня посмотрел.— Не угадал сестру, — я покачала головой и сняла иллюзию.