Легенды Дарлинора. Путь, предназначенный судьбой - страница 12




– Подскажи-ка, есть ли тут храбрец, который доставить нас на острова?


Трактирщик оценивающе посмотрел на Луиса и сказал:


– Если денарионов хватит, то обратитесь к Канису. Капитан он со стажем, но до островов возьмет много.


Трактирщик кивнул в сторону парня, сидевшего в углу. Релай и Луис направились к нему. Один из морячков схватил Релай за руку:


– Эй, красотка, не хочешь повеселиться с нами?


Луис, увидев эту картину, недовольно произнес:


– Губу закатай, она со мной


Моряк, фыркнув, отпустил руку девушки. Подойдя к столику Релай смогла повнимательней рассмотреть Каниса. Это был здоровяк, чистокровный аинквол. Выглядел он довольно угрожающее. Оторвавшись от кружки, он спросил:


– Что вам от меня надо?

– Нам сказали, что ты поплывешь куда угодно, за хорошую стоимость

– Ну и куда вам надо?

– На острова

– Ты хоть понимаешь, ушастый, сколько тебе это будет стоить. Денарионов-то хватит?

– Хватит, можешь не сомневаться.

– Когда отправляемся?

– Завтра с утра. Половину стоимости завтра, половина после того, как довезешь нас обратно

– По рукам.

АМИЦИЯ И ДАРЕН

Дарен следовал по пятам за Амицией, парень не хотел потеряться в водовороте существ. Торговая площадь плотно была заставлена разнообразными палатками. В них торговали от хлеба до шкур зверей. Магичка подходила к одной лавке, выбирала продукты, болтала с продавцом и сразу направлялась к другой. Дарену эта беготня надоела и когда Амиция вновь пошла к следующему прилавку, парень взял ее за руку и спросил:


– Какой смысл в твоей беготне? Мы обошли уже достаточно лавок, но ничего до сих пор не купили!

– Плыть до острова около двух дней. Сколько мы пробудем там неизвестно

– И что?

– Ох… Вещей купить надо много, в том числе и еды. Ты хочешь понести это все в руках?!Лично я нет. Поэтому я договорилась с продавцами и мои заказы принесут ко мне домой

– С чего бы это они идут тебе на такие уступки?

– Ха, неужели ты забыл, что я являюсь бенеденом?!

– Тебя все так любят?

– Я бы сказала, что у меня есть рычаги воздействия на этих людей. Поэтому они предпочитают идти на маленькие уступки.


Амиция продолжила ходить по ларькам, договариваясь с продавцами. Когда магичка закончила, она произнесла:


– Тут все, пошли дальше

– Ты ж купила все, что хотела. Что еще-то?

– Купить купила, но мне нужно собрать свои вещи. Мы направляемся ко мне домой


Дом Амиции представлял собой башню из белого камня с голубой крышей. В понимании Дарена, башня – идеальное место для обиталища волшебника. Поднявшись по лестнице (к летающим ступенькам парень успел привыкнуть) они вошли в дом. Внутри перед Дареном сразу предстала винтовая лестница, ведущая на второй этаж. Амиция начала подниматься по ней:


– Эй, ты идешь?


При входе на второй этаж, Дарен увидел несколько дверей. Заглянув за одну из них, он увидел большое помещение и понял, что это обеденный зал. Посмотреть, что было в других помещениях Амиция не позволила. Схватив Дарена за руку, она стала подниматься вверх. На третьем и самом верхнем этаже была спальня и рабочий кабинет магички. Оставив парня разглядывать интерьер, магичка взяла массивный сундук и стала собирать в него свои вещи. Она хватала все, что попадалось под руку: платья, сапоги, ботинки, кучу шляп, несколько ночнушек, книги, ленты для волос, разнообразные пахучие флакончики и еще много того, что «обязательно» понадобится на богом забытом острове. Собрав все, что требовалась, Амиция попыталась закрыть сундук, но у нее ничего не вышло – слишком много вещей было напихано. Тогда, чтобы хоть как-то утрамбовать содержимое, магичка уселась сверху на сундук. Поняв, что это не принесет никаких плодов, она сказала: