Легенды Веленорда: Смотрители - страница 16



– Вот тут ты не прав, друг мой. У нас есть акардиум. Наш звездный металл. Ты не хуже меня знаешь, как ценится оружие из него.

– Ты правда думаешь, что король захочет развязать войну из-за этого? Центральные королевства сразу осудят его.

– Центральным королевствам нет дела до нас. Мы остались сами по себе сразу после войны. Но что-то подсказывает мне, что они в курсе происходящего.

– Роб, ты не можешь быть уверен в этом. Домыслы, смешанные со слухами – лучшая смесь для любого заговора. Ни ты, ни я не можем проверить это.

– Да, я не уверен, что это правда. Это домысла старого охотника. Слухи, которые собираются на языках. Но ты прекрасно знаешь, что именно слухи часто становятся правдой. Особенно самые неприятные.


Камин приятно потрескивал, а пламя свечей сдержано танцевало. За окнами непроглядной стеной стояла темнота. Маленький круглый дом Роба сейчас казался таким уютным, поэтому сложно было предположить, что внутри него обсуждают тревожную тему. Гаррету этого точно не хотелось. Его дети должны вот-вот пройти Испытание и определить свой дальнейший путь. Но слова друга сейчас портили это ожидание.

– Гаррет, я понимаю, почему ты сомневаешься. Но я много думал об этом. Все кажется логичным. Мы перестали продавать акардиум лет десять назад, поэтому прервалась торговля. Не тролль же причина этого? А что еще есть у Мирна? Они перепродавали металл Центральным королевствам. И я думаю, что без него дела у них совсем плохи. Власть всегда стоит больших денег. Откуда им их теперь взять?

– Кроме нас никто не охраняет Веленорд от оборотней плато. Мы много лет живем здесь. И много лет стережем мир от угрозы Морланда…

Огонь в камине громко треснул и тревожно задергался из стороны в сторону. Друзья настороженно переглянулись. Сквозь старую деревянную дверь послышалось завывание ветра.

Нельзя сказать, что слово «Морланд» было каким-то заколдованным. Никто не накладывал на него заговоры или проклятия. Но его все равно старались не произносить лишний раз. Ничего, кроме боли и страданий в этой стране не было. Поэтому особенно суеверные и тревожные люди наделили его таким смыслом, что любое упоминание вызывало неприятности. Вместо этого говорили Белое плато.

– Да забудь ты о нем! – в полный голос воскликнул Робин.

– Тише! Разбудишь детей!

– Извини, – виновато понизил голос друг. – Забудь ты про Белое плато! Там ничего нет! Только остатки оборотней, которых перебили двадцать лет назад. С тех пор никого больше не видели. Это уже байка из прошлого! И ты это знаешь не хуже меня.

Гаррет промолчал. Его друг так уверенно говорил об угрозе, будто все домыслы уже сбылись и на Акарду действительно напали. Эта мысль наводила ужас.

Гектор же, который теперь и думать не мог о сне, не на шутку встревожился. Может, он понимал сейчас не все, ведь речь шла о каких-то политических делах, но слова «угроза», «Морланд», «опасность» заставили его разволноваться и, конечно, слушать внимательней.

– Ты с кем-то еще обсуждал это?

– Нет, только с тобой.

– Допустим, все, что говорил тот охотник, и твои догадки верны. Допустим, что Мирн готовится пойти на нас войной, чтобы забрать весь акардиум, который только есть. Что ты предлагаешь делать?

– Рассказать об этом старейшинам и готовится к войне! Поэтому я поеду с вами в столицу, – твердо сказал Роб. – Расскажу все сам.

– Но пока только им! Пока это наши догадки, которые ничем не подтверждены. Ни к чему разводить панику.