Лекарь-возлюбленный - страница 34



Он уже двинулся вперед, но Рэйден подскочил, как ошпаренный, и загородил колодец собой. 

— Да! Да, я уже иду. 

Ясуо удовлетворенно кивнул, а лекарь обернулся и быстро шепнул мне:

— Найдите шкатулку и приведите здесь все в порядок. Оставите ее на моем столе в лазарете. 

— Господин лекарь! – Ясуо снова посмотрел на него. – Я же сказал, что не уйду без вас. 

Придерживая подол халата, Рэйден поспешил за ним:

— Да-да, господин Ясуо, я уже иду… 

 

7. Глава 6. Кто живет в крепости

Глава 6. Кто живет в крепости

Тайник обнаружился там, где и говорил лекарь. Обычная деревянная шкатулка, завернутая в грязную тряпицу, была спрятана за грубо обтесанным камнем с полумесяцем и древним символом, обозначающим смерть. Что ж, в одном я убедился точно: лекарь тоже знал язык Мертвой Алхимии. 

Этот сластолюбец был не так прост, каким хотел казаться. Что он забыл в этой убогой крепости? С такой внешностью и знаниями он мог бы добиться многого в столице. Да какая мне разница?! Почему меня так волнует его судьба? 

Воображение тут же нарисовало Рэйдена в богатых одеждах. Наверняка он бы нашел себе покровителя и проводил бы все время свое время в развлечениях. Таскался бы из одного Дома Услады в другой. Или согревал постель своего покровителя. Боги, а эти мысли откуда?! 

Но теперь я никак не мог выбросить из головы отвратительное видение. Кто знает, на что ради денег мог решиться этот… этот… 

Я почти ворвался в лазарет. Злой и уставший после того, как закапывал проклятый колодец. Да еще и раздраженный навязчивыми мыслями. А он хорошо устроился, этот господин лекарь. 

Но гнев тут же сошел на нет, когда я увидел серое лицо Дайске. Ради спасения его жизни можно было бы раскопать и закопать все колодцы, какие тут были. Если бы это только помогло. 

Возле алхимика сидел мальчишка, которого мы вчера спасли.

— Господин Ван! – Увидев меня, он вскочил на ноги и подбежал. Обняв меня за колени, он испуганно обернулся на Дайске и уже гораздо тише, как будто алхимик просто спал, добавил: – Меня послали за вами. Чтобы отвел вас к павильону Семи колодцев.

Я немного опешил от его поступка. Отстранив ребенка, я положил шкатулку на стол и прикрыл кучей разбросанного барахла – тканевыми бинтами и пучками трав. 

— Я сейчас… 

Сначала я проверил Дайске. Но он так и не пришел в сознание. Едва дышал и никак не реагировал на мои слова. 

— Держись, храбрец. Ты обязательно должен выжить. Тебе еще рано отправляться к Королю Смерти. 

Я плеснул себе в лицо воды, смывая пот и грязь, и наскоро вытерся куском жесткой ткани, которую подал мальчишка. 

— Господин… Рэйден уже ушел? 

Малец кивнул:

— Да. Искупался и пошел на завтрак с важными господами. 

Искупался… Должно быть, купальня, где я вчера мылся, принадлежит ему. И больше туда никто не ходит. Хорошо устроился, хитрец. Мое буйное воображение никак не желало униматься и нарисовало картинку, от которой мне тут же стало жарко. 

Откинувшийся на борт бадьи сонный лекарь. Его жемчужно-бледная кожа блестит от влаги и сияет перламутром в молочном мареве пара. Волосы в беспорядке и завиваются морскими волнами… Почему-то я был уверен, что когда становятся влажными, они вьются…

Тело охватил настоящий пожар. Я даже ослабил ворот халата, чтобы прохладный воздух лазарета остудил кожу. Это какое-то наваждение. 

— Значит, уже ушел… 

На одно безумное мгновение я обругал себя за то, что оказался таким медлительным. Если бы не возился с колодцем так долго, смог бы застать его в купальне. Боги, я даже не знал, зачем мне это нужно?!