Лекарство для любви - страница 16
– Ты уже решила, как ее назовешь?
Эми посмотрела на нее так наивно, так по-детски, словно это не она только что сотворила чудо.
– Конечно, я назову ее Райли, – прошептала Эми, продолжая улыбаться. – Я решила так еще несколько месяцев назад, когда и не знала, кто у меня родится – мальчик или девочка. Это мой ребенок, мне и решать, – проговорила Эми немного дерзко.
Райли улыбнулся:
– Кто спорит? Но сейчас нам придется забрать малышку Райли у ее мамы. Так будет лучше.
– Вы собираетесь оставить девочку в больнице? – с тревогой спросила Фил.
– Мама считает, что я должна забрать ее, – просто сказала Эми. – А доктор Райли думает, что это будет для меня слишком тяжело. Но мне ведь помогут, правда, доктор?
– Так-то оно так, – очень серьезно произнес Райли, – но основная тяжесть и ответственность за воспитание дочки падет на тебя. Понимаешь?
– Понимаю, – вздохнула Эми. – Мы с моей дочкой… справимся. После того, через что я прошла, мне уже ничего не страшно. Я смогу о ней позаботиться, правда. У нее будет все, чего я была лишена. Она пойдет в школу, я обеспечу ее всем необходимым, не хуже, чем у других детей. – Она украдкой улыбнулась Райли. – Возможно, она даже станет врачом, как вы.
– Почему бы и нет? – сказал Райли. – Все зависит от нее и от тебя. А добрые люди, которые придут на помощь, всегда найдутся. Но… – Он замялся. – Эми, есть еще один деликатный и очень важный вопрос. Ты должна понять меня правильно и не обижаться. Если в ближайшие шесть лет у тебя родится шестеро детишек, то, боюсь, о той жизни для твоей Райли, которую ты расписала, придется забыть.
– Зачем вы мне это говорите? – резко прервала его Эми и поцеловала в макушку свою дочь. – Не волнуйтесь. Да, я забеременела по глупости. Но теперь… Мы с ней никогда не сделаем глупости.
Эми перевели в палату, в которой лежали еще две молодые мамы.
– Там тебе будет удобней, и ты сможешь кое-чему научиться, – объяснил доктор Чейз.
Фил пообещала Эми, что обязательно ее навестит.
Фил едва держалась на ногах. Она села на стул. Но ей казалось, что даже стул под ней качается. Райли нажал на кнопку вызова.
– Нам нужна каталка, – сказал он Мэри, когда она появилась в операционной. – Быстрее! Или я сам возьму ее на руки и отнесу в палату.
– Ну, это ваши фантазии, – с достоинством возразила Фил. – Вы не сможете меня поднять.
– Но я ведь уже нес вас на руках.
– Тогда вам помогал вертолет. – Она пыталась сказать это с вызовом, но ничего не вышло – голос предательски дрожал.
– Сейчас в больнице всего один санитар, Варрен, – сказала Мэри. – На каталке мы сможем доставить ее в палату только минут через десять. Может, мне сходить за коляской?
– Не стоит, – запротестовала Фил. – Через минуту я приду в себя.
– Через минуту вы уже будете лежать в постели, – заверил ее Райли.
Она с удивлением заметила искорки смеха в его глазах.
– Думаю, мы обойдемся без всяких Варренов и колясок. Давайте представим, что я младший брат нашего вертолета.
И, пока Фил пыталась понять суть его шутки, Райли подхватил ее на руки и понес. От неожиданности Фил вскрикнула.
Мэри хихикнула.
– Наш доктор настоящий тяжелоатлет, – объяснила она смущенной Фил. – Вы задели его мужскую гордость, сказав, что он не сможет вас поднять. А на таких мужчин, как доктор Райли, подобные высказывания действуют, как… красная тряпка на быка.
– Сумасшедший! – воскликнула Фил.
– Да, он у нас такой, – веселилась Мэри.