Лемурия - страница 10
– Разрешите?
Я протянул ей всю связку. Она рассмеялась и, взяв один плод, села на траву, которая зеленела на берегу озера.
– Вы всегда такой робкий, или только с девушками? – спросила она, оборачиваясь ко мне (я все еще стоял на месте со связкой бананов).
– Только с такими красивыми, как вы, – нашелся я. Она прыснула со смеха и даже захлопала в ладоши.
– Как мило!
Я, наконец, совладал со своей растерянностью и присел рядом с ней, глядя на тех, кто все еще резвился в воде:
– Взрослые дети!
– Наверное, иногда полезно бывает впасть в детство, – это ведь так естественно, – задумчиво сказала она. – Разве мы часто делаем то, что нам по-настоящему хочется? Играть, веселиться, радоваться жизни…
– Да, вы правы. Тысячу раз правы! – согласился я. – Постоянно врём, обманываем друг друга и самих себя. Надеваем маски, чтобы предстать перед другими теми, кем мы не являемся… А ради чего? Ради карьеры, денег и власти. Каким-то мелким и ничтожным все это кажется отсюда, с этого острова…
Она внимательно посмотрела на меня.
– Может, для этого мы и здесь, чтобы понять…
Я вопросительно взглянул на нее:
– То есть?
– Вы ведь не верите в то, что мы участники реалити-шоу? Я подумала, что, может, вы и правы. Может, какая-то сила… забросила нас сюда, чтобы посмотреть, как мы поведем себя?
– Бога имеете в виду?
– Вы не верите?
– Ну, отчего? «В Бога мы веруем»2, – усмехнулся я, процитировав надпись на долларовой купюре.
– Вы упоминали тот сериал, в котором люди, потерявшись в жизни, нашли себя на острове. Они осознали свои ошибки, искупили свои грехи, и всё изменилось!
Я задумался:
– Да, верно. Но там речь шла о Чистилище, а здесь что-то другое…
– Что? – она напряженно посмотрела на меня. Я лишь улыбнулся:
– Вы так прекрасны… Кстати, я до сих пор не знаю вашего имени.
– Меня зовут Джулия, – улыбнулась она. В этот миг где-то в отдалении вдруг раздались выстрелы. И она встрепенулась:
– Боже мой, что это?
Джулия непроизвольно прижалась к моей груди. Я почувствовал, что она дрожит от страха. Потом девушка опомнилась и отдернулась в сторону. А я поднялся с места.
Внезапно пронзительный как будто бы свинячий визг пронесся над округой, вслед за тем прогремел еще один выстрел, и тотчас всё стихло. Я бросился в ту сторону, откуда донесся этот шум. Пробежал по берегу на другую сторону озера и сунулся, было, в рощу, которая вплотную подступала к скалам и водопаду. Мне навстречу из-за деревьев выступили Полковник и Ричард, которые тащили тушу убитого кабана. Выяснилось, что пока все купались, а я лазил по деревьям, собирая бананы, они занялись охотой.
Теперь их добычей стал внушительных размеров боров, покрытый темной шерстью, с клыками и щетиной, привязанный ремнями к жердине, которую с трудом несли эти двое крепких мужчин.
***
Я смотрел, как Полковник, орудуя большим охотничьим ножом, ловко разделывает тушу убитого животного. В этот миг он был похож на заправского мясника, ушедшего с головой в свою работу.
Глядя на этот нож, который кромсал кабанью плоть, я не мог не задаться вопросом: «Каким образом этот человек пронес его в самолет? Неужто в ручной клади?» Мысль об этом блеснула в моей голове на короткий миг и тотчас погасла. В тот момент меня меньше всего занимали такие мелочи!
Полковник, тем временем, содрал кожу с кабана и выпотрошил его. Потом мы вместе насадили тушу на толстую круглую жердину, служившую вертелом, и, водрузив ее на два шеста, похожих на рогатины, разожгли под этим сооружением большой костер.