Лисий Хвост. По ту сторону холмов. Книга вторая - страница 6



Лун Ци Ши обернулся на шаги и улыбнулся гостю, хотя сложно сказать, видел ли последний эту улыбку в темноте. Хань Куань уверенно прошёл по тёмной прихожей, вошёл в опочивальню и, приблизившись к креслу, остановился в паре шагов, почтительно склонившись. Все его движения говорили о том, что ему уже и раньше доводилось бывать в покоях императора в отсутствие света. Обратил на это внимание и сам государь.

– Послушай, Хань, такое впечатление, что ты ночью видишь не хуже, чем днём. Ты прямо как кот.

– Ваше величество забываете, что я уже далеко не в первый раз являюсь к вам ночью по вашему зову. И ни разу за всё это время в ваших комнатах не горело ни одного огонька.

– Я надеюсь, ты не очень опечален тем, что я вызываю тебя иногда и по ночам?

– Ваше величество, я ваш астроном, звездочёт, библиотекарь и советник. Когда, как не ночью, мне следует быть готовым выполнять свои обязанности, ведь ночь это такое время, в которое приходит множество вопросов, не получающих внимания днём.

Лун Ци Ши кивнул.

– Да, я и не подумал об этом. Всё же, я полагаю, у тебя есть возможность отдыхать и достаточно спать? Ты нужен мне, Хань, так что береги себя и своё здоровье. Это мой приказ.

Хань Куань поклонился.

– Не беспокойтесь, государь, я вполне доволен и имею возможность спать столько, сколько мне потребно.

– Хорошо, Хань. Теперь давай пройдём в кабинет.

Лун поднялся и прошёл через спальню в переднюю, а через неё в ещё одну комнату, служившую ему личным рабочим кабинетом, и по совместительству читальней. Это помещение было весьма обширным, вдоль стен стояли стеллажи с книгами и свитками. Сейчас они терялись в темноте, и читальня выглядела несколько зловеще. Здесь же имелся грузный письменный стол, на котором были в определённом порядке разложены разные бумаги, карты и письменные принадлежности. В подставке, изображающей свернувшегося клубком дракона, покоилась чернильница и набор перьев и кистей разной толщины. На нём же стояла и лампа, заправленная душистым маслом. Её фитиль еле-еле тлел на кончике.

Хань Куань бережно вытянул его, и огонь разгорелся ярче, распространяя не только свет вокруг стола, но и наполняя библиотеку благоуханием розы. Император разместился в основательном и очень удобном кресле у стола. Хань после разрешающего движения руки повелителя устроился с другой стороны стола на стуле.

– Хань, сколько лет ты уже служишь мне?

– Около тридцати. Я начинал ещё секретарём при вашем прежнем астрологе, мастере Хао. После его смерти я занял его место.

– Верно, верно. А ведь мы с тобой уже не молоды, Хань. Я старше тебя, но и ты давно не мальчик.

– Именно так, государь.

– Хань, ты меня хорошо знаешь. Я не верю в сны и приметы, не поручаю тебе заниматься астрологией и гаданиями, но сегодня мне приснилось нечто очень символичное и значимое. Я убеждён, что мой сон имеет смысл. Нечто подобное я испытывал, быть может, два-три раза в жизни. И каждый раз сон по-своему исполнялся. Сегодня я видел тоже что-то исключительное.

– Расскажите мне ваш сон, ваше величество. Мы вместе попытаемся отыскать его смысл, если вы позволите.

Лун Ци Ши устроился в кресле поудобнее и поведал свой сон в подробностях, не забывая упомянуть и о своих ощущениях во время него. Это было несложно, так как всё чётко отпечаталось в памяти императора, он словно читал открытую и знакомую книгу. Его советник слушал внимательно, не перебивая, изредка кивая, как бы подбадривая рассказчика. Как только Лун закончил, он сразу же, не давая Ханю и минутного перерыва на раздумья, спросил: