Локомотив «Бесконечный». Последний костыль - страница 22
– Что же произошло, дамы и господа? Я объясню вам. Ваши тела, вся материя в этом помещении просто приспособились к новой реальности, к новому времени. Но что, если бы я сказал вам, что во время этой заминки я спустился со сцены, прошелся среди вас, даже взял у вас кое-что, а вы ничего не заметили?
– Возмутительно! – воскликнул кто-то.
– Разве? – спросил он и достал из своего кармана бумажник. – Сэр, это ваш, не так ли? Здесь монограмма Х. Д.
– Какого дьявола!..
– А вот ваша пара нефритовых запонок, сэр!
– Невероятно! – сказал господин, глядя на пустые манжеты своей рубашки.
Уилл с отцом смеялись, пока мистер Дориан не указал на них.
– А вот у джентльмена вон там… я сорвал очень важный ключик с цепочки.
Улыбка Уилла пропала, как только он заметил озабоченность на лице отца.
– Сделайте одолжение, подойдите и заберите ваши вещи, – сказал мистер Дориан. – О, и не забудьте перевести часы на час назад!
– Сходи, – тихо сказал отец. – Принеси его обратно. Сердце мальчика громко застучало.
– Уилл, сейчас же! – нетерпеливо повторил отец.
Уилл встал и пошел к сцене, ощущая отчаянные толчки сердца. То, что мистер Дориан становился все выше по мере его приближения к помосту, тоже не помогало. Инспектор манежа подал Уиллу ключ, пожал ему руку, но не выпустил ее. Неужели он узнал его?
– Раз уж вы уже здесь, молодой человек, не согласитесь ли вы помочь мне в последнем акте?
Уилл не смог вымолвить ни слова.
– Замечательно, – сказал мистер Дориан. – А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем несравненную иллюзионистку-эскапистку Цирка Данте, Чудесную Марен!
Из-за ширмы, словно экзотическая птица, выпорхнула девушка в ярком и необычном костюме. Уилл никогда не видел такого густого слоя грима: ее губы были накрашены, брови – подведены углем. Руки и ноги девушки были обнажены. Уилл почувствовал, как вспыхнули его щеки.
– Ни один замок ее не удержит! Ни одна цепь ее не свяжет! – объявил мистер Дориан.
Девушка принесла с собой моток веревки и несколько тяжелых цепей.
– Друзья мои, я понимаю: вы уверены, что это трюк. Поэтому я и попросил этого юного джентльмена из публики скрепить эти цепи и завязать веревку так, как он сочтет нужным.
Девушка протянула веревку и цепи Уиллу.
– Сначала проверьте их, – настоял мистер Дориан. – Убедитесь в их крепости.
Уилл взглянул было на веревки, но отвлекся на девушку, улыбавшуюся ему. У нее была крошечная щелка между зубами. Ее живые глаза светились, казалось, не только отраженным светом.
– И что я должен сделать теперь? – спросил Уилл.
– Связать меня, – ответила она.
Он стал нервно обматывать веревку вокруг ее тела.
– Крепче, юный сэр, крепче! – воскликнул мистер Дориан.
– Я не хочу причинить ей боль, – ответил Уилл. В публике засмеялись.
– Ты не сделаешь мне больно, – сказала она ему одному. – Завязывай.
– Это ведь ты, да? – прошептал он.
Девушка быстро, почти неприметно кивнула. Уилл затянул на веревке множество узлов.
– У тебя мой зуб сасквоча остался, – прошептал он.
– Я знаю.
Уилл обмотал ее цепями, закрепил их тяжелым висячим замком, потом проверил, что замок защелкнулся.
– Благодарю вас, молодой человек. Теперь, если вы отступите в сторону…
Девушка встретилась с Уиллом глазами и обернулась к публике. Мистер Дориан одним махом накинул на нее огромную шелковую шаль, и она тут же превратилась в громадный кокон, стараясь освободиться, извиваясь под звук клацающих цепей. Уилл слышал ее ровное дыхание.