Локомотив «Бесконечный». Последний костыль - страница 22



– Что же произошло, дамы и господа? Я объясню вам. Ваши тела, вся материя в этом помещении просто приспособились к новой реальности, к новому времени. Но что, если бы я сказал вам, что во время этой заминки я спустился со сцены, прошелся среди вас, даже взял у вас кое-что, а вы ничего не заметили?

– Возмутительно! – воскликнул кто-то.

– Разве? – спросил он и достал из своего кармана бумажник. – Сэр, это ваш, не так ли? Здесь монограмма Х. Д.

– Какого дьявола!..

– А вот ваша пара нефритовых запонок, сэр!

– Невероятно! – сказал господин, глядя на пустые манжеты своей рубашки.

Уилл с отцом смеялись, пока мистер Дориан не указал на них.

– А вот у джентльмена вон там… я сорвал очень важный ключик с цепочки.

Улыбка Уилла пропала, как только он заметил озабоченность на лице отца.

– Сделайте одолжение, подойдите и заберите ваши вещи, – сказал мистер Дориан. – О, и не забудьте перевести часы на час назад!

– Сходи, – тихо сказал отец. – Принеси его обратно. Сердце мальчика громко застучало.

– Уилл, сейчас же! – нетерпеливо повторил отец.

Уилл встал и пошел к сцене, ощущая отчаянные толчки сердца. То, что мистер Дориан становился все выше по мере его приближения к помосту, тоже не помогало. Инспектор манежа подал Уиллу ключ, пожал ему руку, но не выпустил ее. Неужели он узнал его?

– Раз уж вы уже здесь, молодой человек, не согласитесь ли вы помочь мне в последнем акте?

Уилл не смог вымолвить ни слова.

– Замечательно, – сказал мистер Дориан. – А теперь, леди и джентльмены, поприветствуем несравненную иллюзионистку-эскапистку Цирка Данте, Чудесную Марен!

Из-за ширмы, словно экзотическая птица, выпорхнула девушка в ярком и необычном костюме. Уилл никогда не видел такого густого слоя грима: ее губы были накрашены, брови – подведены углем. Руки и ноги девушки были обнажены. Уилл почувствовал, как вспыхнули его щеки.

– Ни один замок ее не удержит! Ни одна цепь ее не свяжет! – объявил мистер Дориан.

Девушка принесла с собой моток веревки и несколько тяжелых цепей.

– Друзья мои, я понимаю: вы уверены, что это трюк. Поэтому я и попросил этого юного джентльмена из публики скрепить эти цепи и завязать веревку так, как он сочтет нужным.

Девушка протянула веревку и цепи Уиллу.

– Сначала проверьте их, – настоял мистер Дориан. – Убедитесь в их крепости.

Уилл взглянул было на веревки, но отвлекся на девушку, улыбавшуюся ему. У нее была крошечная щелка между зубами. Ее живые глаза светились, казалось, не только отраженным светом.

– И что я должен сделать теперь? – спросил Уилл.

– Связать меня, – ответила она.

Он стал нервно обматывать веревку вокруг ее тела.

– Крепче, юный сэр, крепче! – воскликнул мистер Дориан.

– Я не хочу причинить ей боль, – ответил Уилл. В публике засмеялись.

– Ты не сделаешь мне больно, – сказала она ему одному. – Завязывай.

– Это ведь ты, да? – прошептал он.

Девушка быстро, почти неприметно кивнула. Уилл затянул на веревке множество узлов.

– У тебя мой зуб сасквоча остался, – прошептал он.

– Я знаю.

Уилл обмотал ее цепями, закрепил их тяжелым висячим замком, потом проверил, что замок защелкнулся.

– Благодарю вас, молодой человек. Теперь, если вы отступите в сторону…

Девушка встретилась с Уиллом глазами и обернулась к публике. Мистер Дориан одним махом накинул на нее огромную шелковую шаль, и она тут же превратилась в громадный кокон, стараясь освободиться, извиваясь под звук клацающих цепей. Уилл слышал ее ровное дыхание.